更新時間:2025-04-08 10:52:24作者:佚名
參考新聞網絡于4月7日報道(文本/瓦爾迪)
“那是在1981年底,我的丈夫被派去在中國的蘇聯大使館工作。我到達中國的那一天是我女兒的六歲生日。從那天起,我們遇到了中國……”
在記者面前,這位時尚的女士,有著金色的頭發,藍色的眼睛,黑色框架眼鏡和繡花絲綢裙,是俄羅斯俄羅斯有色藝術活動家伊琳娜·扎卡羅娃(Irina Zakharova)哈羅中文網,他喜歡中國民間藝術。她的丈夫弗拉基米爾·扎哈羅夫(Vladimir Zakharov)兩次曾在中國擔任外交官,并擔任SCO副秘書長。她的女兒是瑪麗亞·扎哈羅娃(Maria Zakharova),他是俄羅斯外交大臣的第一位發言人,她是公眾知名的,在外交界享有“鐵女士”的頭銜。
3月14日,Irina Zakharova向記者介紹了中國民間藝術。 (由Cao Yang攝)
童話世代繼承了友誼
“到達中國的那天,我的女兒突然說'今天是我的生日'。我們的同事向她表示祝賀,并給了她一個小盒子里,里面有一個泥濘的玩具,一個小男孩騎著紅魚。我的女兒很高興這個玩具整個童年時都陪著她。”
我女兒對中國玩具的好奇心打開了伊琳娜·扎哈羅娃(Irina Zakharova)對中國民間藝術的探索之門。她開始了自己的書《中國人的奇妙玩具》,并寫道:“現在,瑪麗亞仍然經常回想起她在北京的童年。多少年過去了,騎著紅魚的小男孩已經磨損和褪色,但一直處于家里最明顯的位置。”
瑪麗亞·扎哈羅娃(Maria Zakharova)小時候的中國玩具(視頻屏幕截圖)
“民間藝術是人民的靈魂。我們必須讓孩子們更好地理解彼此的文化。”考慮到這一愿景,2017年網校頭條,伊琳娜·扎哈羅娃(Irina Zakharova)根據她在中國看到和聽到的聲音,寫了俄羅斯童話的故事“騎龍到北京”,在俄羅斯兒童中廣受歡迎。
這個故事將一個俄羅斯小女孩馬盧西亞的神奇之旅作為主線,并使用迷人的單詞和情節來巧妙地向俄羅斯讀者介紹中國的歷史,文化,習俗和習俗。
“我認為,兒童文學是一個非常負責任的領域。閱讀童話可以使兩國的年輕一代更容易彼此了解,并使'莫斯科 - 比揚'的概念更深入,在年輕一代的心中更深入。” “這是代際的繼承,童話故事的重要性是,它積累了經驗和智慧哈羅中文網,代代相傳。”
作為普希金塑料藝術博物館兒童審美教育中心的高級研究員,Irina Zakharova的日常工作是帶領孩子們參觀各種文化作品并解釋含義。
艾琳娜·扎哈羅娃(Irina Zakharova)撰寫的童話書(由Cao Yang拍攝)
博物館里有許多中國玩具,書法和繪畫和書籍。 “我們希望孩子們了解中國的文化和這個國家的歷史。因為他們長大后會決定世界的樣子。今天,他們仍然是孩子,將來他們將成為外交官,醫生,新聞記者,科學家和士兵……”
“中國是一種生活方式”
“我們也是孩子,我們仍然記得1950年代的友誼與合作的歲月。當我們年輕的時候,我們玩了中文玩具,閱讀中文書籍和中國繪畫。我們會記住我們一生中年輕時收到的東西。”弗拉基米爾·扎哈羅夫(Vladimir Zakharov)對中國的記憶也被回到了過去。
弗拉基米爾·扎哈羅夫(Vladimir Zakharov)說:“我們在中國生活了將近20年,并在偉大的漢族文化的出生地中旅行。” “中國不僅是一個有趣的研究主題,而且還是一種生活方式,一種認知方式和一種生存方式。”
他認為,一個家庭共同生活和創造是罕見的祝福。 “我很高興與我的妻子有共同的事情。”作為高級外交官,漢字和文學專家,弗拉基米爾·扎哈羅夫(Vladimir Zaharov)非常支持他的妻子和兒童職業。 “我相信,家庭的傳統和中國文化的知識代代相傳是無與倫比的優勢。”
從上海合作組織的“兒童刷子下的童話”從兒童繪畫展覽中”帶有翅膀的鹿 - 中國銅 - 俄羅斯兒童眼中的中國銅牌”繪畫展覽共同與霍貝省博物館一起組織,到“中國布料雜物招待表演”,“在俄羅斯,包括Irina,sarazan azarazan,kakazan azarazan,akazan apehazan,ryazan,akazan,kaak andazan azarazan,akazan of irazan azarazan,akazan of zazan azan azarazan,kaak andazan azarazan,akazan of zazan a。在她的丈夫弗拉基米爾·扎哈羅夫(Vladimir Zakharov)的陪同下。
3月14日,弗拉基米爾·扎哈羅夫(Vladimir Zakharov)接受了記者的采訪。 (由Cao Yang攝)
早在2008年,兩人共同撰寫了關于中國的第一批兒童百科全書。多虧了這本書的出版,越來越多的俄羅斯兒童對古代和現代中國有了生動的了解。
Zakharova令人心動的問候
今天,瑪麗亞·扎哈羅娃(Maria Zakharova)從小就一直在整個中國跟隨父母,他成長為一名名副其實的外交官。在俄羅斯外交部發言人的常規新聞發布會上,她明智,敏銳而堅強。但是,每當她回答中國記者的問題時,她經常微笑。
“恭喜中華人民共和國成立70周年!” “恭喜兄弟般的中國人參加春季快樂!” “祝北京2022年冬季奧運會的成功!”……每次中國節日慶祝活動或大型國際活動,中國朋友總是可以從瑪麗亞·扎哈羅娃(Maria Zakharova)獲得中國的良好祝愿和令人心動的問候。
前SCO秘書長德米特里·梅辛塞夫(Dmitry Mezinsev)在評估這個獨特的俄羅斯“外交家”時,曾經說過:“扎克哈羅娃一家為中國提供了很多時間,努力和精力,并與兩個國家保持著眾多的能力。心臟,讓俄羅斯人了解中國一年一度的增長。”
弗拉基米爾·扎哈羅夫(Vladimir Zakharov)謙虛地告訴記者:“我很高興我們為政治和文化領域的雙邊關系的發展做出了一些小貢獻。他的話充滿希望。