更新時(shí)間:2024-10-18 09:51:14作者:佚名
在我的書中是什么意思?
“in my book”在英語(yǔ)中通常表示“在我看來(lái)”或“在我看來(lái)”
不過,更常見的翻譯是“in my view”或“in my view”我在哪里 的英文,表達(dá)個(gè)人意見或看法。
例如:
在我的書中,她是世界上最好的歌手。
在我看來(lái),她是世界上最好的歌手。
煮書是什么意思?
Cook the books的意思是“制作虛假賬目”或“偽造財(cái)務(wù)報(bào)表”。在這句話中,cook不僅有“烹飪”的意思貝語(yǔ)網(wǎng)校,還有“捏造”或“篡改”的意思;而book不僅有“書本”的意思,還有“賬本”的意思。因此,做假賬的總體含義是“做假賬”或“隱瞞真實(shí)的利潤(rùn)和支出”。這個(gè)短語(yǔ)經(jīng)常被用來(lái)描述財(cái)務(wù)不誠(chéng)實(shí)行為我在哪里 的英文,尤其是為了偷錢而進(jìn)行的虛假會(huì)計(jì)處理。
例如:
這位首席執(zhí)行官被指控做假賬以掩蓋公司的財(cái)務(wù)損失。
首席執(zhí)行官被指控篡改賬目以隱瞞公司的財(cái)務(wù)損失。
帶來(lái)什么?預(yù)訂是什么意思?
帶來(lái)某人to book的意思是“懲罰某人”或“將某人繩之以法”。這句話里的書不是指我們常見的書,而是指法律書籍。這句話的起源可以追溯到法律領(lǐng)域,意思是讓某人受到法律制裁或承擔(dān)法律責(zé)任。
例如:
警方正在調(diào)查此案,以便將肇事者繩之以法。
警方正在調(diào)查此案,將兇手繩之以法。
2024-10-18 16:08
2024-10-18 16:07