亚洲男人天堂av,国产一区二区久久精品,国产精品一区二区久久精品,国产精品久久久久久一区二区三区,五月婷婷在线观看视频,亚洲狠狠色丁香婷婷综合

歡迎您訪問商務(wù)英語翻譯研究角度分析:基于十年實證研究的探討!

商務(wù)英語翻譯研究角度分析:基于十年實證研究的探討

更新時間:2024-10-21 10:37:03作者:佚名

近十年來我國商務(wù)英語翻譯研究現(xiàn)狀及分析

孫福祥、董慧清

【作者單位】

西北農(nóng)林科技大學(xué)外語系

【來源】

《河北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(農(nóng)林教育版)》2016年第3期,P44-48頁

【分類號】

H315.9

【分類導(dǎo)航】

語言、文字->常用外語->英語->翻譯

【關(guān)鍵詞】

商務(wù)英語翻譯研究視角

【概括】

現(xiàn)狀翻譯英文怎么寫_現(xiàn)狀翻譯的英文_現(xiàn)狀翻譯英文怎么說

隨著對外貿(mào)易的快速發(fā)展,商務(wù)英語越來越受到社會的關(guān)注,商務(wù)英語翻譯的重要性也日益凸顯。為了培養(yǎng)相應(yīng)的人才,各大學(xué)都開設(shè)了商務(wù)英語翻譯課程。以2006年至2015年十年間,對我國核心外語期刊、著名外語院校學(xué)報以及國內(nèi)重要會議論文集進(jìn)行實證分析,對我國商務(wù)英語翻譯研究現(xiàn)狀進(jìn)行實證分析,從語言理論、跨文化交際、修辭風(fēng)格和認(rèn)知的視角。 、翻譯標(biāo)準(zhǔn)/原則等,總結(jié)了國內(nèi)商務(wù)英語翻譯研究的現(xiàn)狀和趨勢,指出了該領(lǐng)域研究的成果和不足以及具體對策。

現(xiàn)狀翻譯英文怎么寫_現(xiàn)狀翻譯英文怎么說_現(xiàn)狀翻譯的英文

我國2001年加入世貿(mào)組織以來,對外貿(mào)易快速發(fā)展。與此同時,相關(guān)的商務(wù)英語也得到了一定程度的繁榮和發(fā)展。對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)、廣東外語外貿(mào)大學(xué)、上海對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)(原上海國際貿(mào)易學(xué)院)在國內(nèi)率先開設(shè)商務(wù)英語課程并取得成功。隨后,許多大學(xué)開始試點商務(wù)英語專業(yè),促進(jìn)了商務(wù)英語翻譯的發(fā)展。筆者通過分析2006年至2015年近10年來我國商務(wù)英語翻譯研究的現(xiàn)狀,指出了該領(lǐng)域發(fā)展的可喜之處和存在的不足,并提出了自己的看法,以推動這一領(lǐng)域的發(fā)展。深入研究我國尤其是高校的商務(wù)英語翻譯,以及商務(wù)翻譯。英語翻譯人才培養(yǎng)。

1. 商務(wù)英語翻譯

商務(wù)英語,顧名思義,是指在商業(yè)環(huán)境中使用的英語。更具體地說,它強調(diào)在打好英語基礎(chǔ)的基礎(chǔ)上應(yīng)用商業(yè)知識。目前學(xué)術(shù)界一致認(rèn)為商務(wù)英語是專用英語(ESP)最重要的分支。要深入了解商務(wù)英語,首先必須了解其歷史。翁鳳翔對跨文化商務(wù)交際的研究,上至漢代絲綢之路的開通,近至近代我國商務(wù)英語教學(xué)與研究的飛速發(fā)展,全面而細(xì)致地梳理了跨文化商務(wù)交際的研究成果。我國商務(wù)英語發(fā)展史,并指出商務(wù)英語有望成為一門獨立學(xué)科[1]。戴年從社會實踐的角度追溯了中外商務(wù)英語的起源和發(fā)展歷史[2]。綜上所述,商務(wù)英語翻譯研究是指與商務(wù)英語相關(guān)的各類筆譯、口譯的理論和實踐研究[3]。

在中文期刊全文數(shù)據(jù)庫(CNKI)中按“關(guān)鍵詞”搜索“商務(wù)翻譯、商務(wù)翻譯、經(jīng)濟貿(mào)易翻譯、外貿(mào)翻譯、財經(jīng)翻譯、金融翻譯、廣告翻譯、合同翻譯、特殊用途英語”和“標(biāo)題”。 “翻譯”,可以獲得大量相關(guān)論文。我們的選材來自《中國科技翻譯》、《上海翻譯》、《漢語翻譯》、《外語教學(xué)與研究》、《外語》、《外語圈》2006年至2015年10年、《現(xiàn)代外語》《外語與外語教學(xué)》等外語核心期刊,廣東外語外貿(mào)大學(xué)、四川外國語大學(xué)、西安外國語大學(xué)等著名外語院校學(xué)報、天津外國語大學(xué)、國內(nèi)外重要會議論文集。經(jīng)收集整理,獲得相關(guān)論文136篇,其中會議論文27篇,大部分來自福建省外事翻譯研究會和中國英漢比較研究會。目前,該領(lǐng)域商務(wù)英語翻譯研究的綜述論文相對較少,僅有4篇[3-6]。與當(dāng)前商務(wù)英語教學(xué)和研究的熱情相比,還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足商務(wù)英語快速發(fā)展的需要。為了使學(xué)術(shù)界能夠系統(tǒng)地了解商務(wù)英語翻譯的現(xiàn)狀,找出當(dāng)前研究的不足,筆者對上述征集的國內(nèi)商務(wù)英語翻譯論文進(jìn)行了分析。圖1展示了我國商務(wù)英語翻譯研究情況。現(xiàn)狀。

現(xiàn)狀翻譯英文怎么寫_現(xiàn)狀翻譯的英文_現(xiàn)狀翻譯英文怎么說

就像市場經(jīng)濟中的價值規(guī)律一樣,價格總是圍繞價值波動,但一般不會偏離價值規(guī)律。從圖1可以看出,近10年來發(fā)表論文數(shù)量雖然有所波動,但總體呈現(xiàn)穩(wěn)定發(fā)展趨勢,每年發(fā)表論文數(shù)量保持在10篇左右。作為一個新興學(xué)科,引起了業(yè)界的關(guān)注并持續(xù)受到關(guān)注。同時,縱觀近10年我國對外貿(mào)易的發(fā)展,我們也可以得出同樣的結(jié)論:雖然每年的貿(mào)易額有增有減,但對外貿(mào)易額和貿(mào)易領(lǐng)域總體呈現(xiàn)平穩(wěn)增長的態(tài)勢。擴大趨勢。這一結(jié)果與葉興國[7]等人對我國商務(wù)英語發(fā)展趨勢的研究基本一致:我國大陸商務(wù)英語論文發(fā)表量的增長趨勢與增長趨勢大致相同占全國進(jìn)出口貿(mào)易總額的比重。商務(wù)英語作為依托內(nèi)外貿(mào)、以英語為基礎(chǔ)的商務(wù)英語,隨著內(nèi)外貿(mào)的發(fā)展和變化而不斷變化。這說明我國商務(wù)英語研究是立足于具體實踐,以真實、持續(xù)的貿(mào)易為研究重點。商務(wù)英語的生命在于應(yīng)用,其價值在于促進(jìn)國際范圍內(nèi)的商業(yè)貿(mào)易流動。專家學(xué)者和商務(wù)英語愛好者對商務(wù)英語翻譯的研究必將為我國對外貿(mào)易的發(fā)展做出貢獻(xiàn)。有學(xué)術(shù)研究支撐的商業(yè)活動具有強大的生命力,也有這個后盾支撐。商務(wù)英語未來發(fā)展前景廣闊,并將逐步成熟。

2.商務(wù)英語翻譯內(nèi)容及研究視角

商務(wù)英語研究的內(nèi)容很多,包括廣告、品牌商標(biāo)、外貿(mào)信函、外貿(mào)合同、標(biāo)識/公告、談判、商務(wù)溝通、公司名稱/地名、國外招標(biāo)須知、企業(yè)對外宣傳等,這些都是商務(wù)英語研究的內(nèi)容。屬于商務(wù)英語研究。類別。

研究角度是研究者的主觀意識介入研究對象的方式。每篇文章都有自己的研究角度。由于角度不同,同一研究對象可能呈現(xiàn)出不同的風(fēng)格。同樣,商務(wù)英語翻譯是一個研究對象,不同的人會從不同的角度對其進(jìn)行分析,這樣才能全面展示研究對象的全貌。作者將收集到的136篇論文按照不同研究角度進(jìn)行分類,試圖從不同角度解讀當(dāng)前商務(wù)英語翻譯研究。根據(jù)研究視角,這136篇文章可分為9大類,分別是語言學(xué)理論視角、跨文化交際、修辭風(fēng)格、認(rèn)知、翻譯標(biāo)準(zhǔn)/原則、翻譯教學(xué)/教材/學(xué)科建設(shè)、翻譯方法/技巧/策略、翻譯錯誤/問題和解決方案等。

從圖2可以看出,從語言學(xué)角度研究商務(wù)英語翻譯是主流,占比25%;其次是翻譯方法/技巧/策略的角度,占比22.06%;對翻譯過程中出現(xiàn)的錯誤的批判性研究也逐漸興起。 商務(wù)英語的興起表明學(xué)術(shù)界對商務(wù)英語領(lǐng)域越來越熟悉,并開始從批判的角度對其進(jìn)行研究;商務(wù)英語翻譯教學(xué)、學(xué)科建設(shè)、人才培養(yǎng)越來越受到重視。值得注意的是,已有學(xué)者開始從哲學(xué)、心理學(xué)的認(rèn)知角度進(jìn)行研究,分析翻譯的個體心理過程,但數(shù)量相對較少。

現(xiàn)狀翻譯英文怎么寫_現(xiàn)狀翻譯的英文_現(xiàn)狀翻譯英文怎么說

現(xiàn)狀翻譯的英文_現(xiàn)狀翻譯英文怎么說_現(xiàn)狀翻譯英文怎么寫

語言學(xué)理論主要是指運用語言學(xué)中的理論來研究商務(wù)英語翻譯,如洪明[8]、楊奇、鮑同發(fā)[9]、潘東庭[10]、劉熾[11]、王浩[12]等。 ]等人從20世紀(jì)70年代德國功能派翻譯理論家Hans Vermeer提出的目的論角度研究了廣告等商務(wù)英語翻譯。他們認(rèn)為商務(wù)翻譯也必須遵循目的法則。譯者應(yīng)根據(jù)不同的翻譯目的采取相應(yīng)的翻譯策略,并有權(quán)根據(jù)翻譯目的決定保留原文的哪些內(nèi)容以及需要調(diào)整或修改的內(nèi)容,更多地關(guān)注目標(biāo)的反應(yīng)接受者;一些學(xué)者還運用評價理論、關(guān)聯(lián)理論、圖式理論、模因理論、對等理論、功能理論等多種視角囊括其中,涵蓋了語言學(xué)的大部分理論門類。

跨文化交際主要是指在商務(wù)英語翻譯過程中關(guān)注中西文化的差異。周建波等人以蒙牛廣告語的英文翻譯錯誤為例,從跨文化營銷傳播的角度提出,必須進(jìn)行科學(xué)的商業(yè)翻譯規(guī)劃,特別是通過受眾反饋研究,才能成功實現(xiàn)企業(yè)的跨文化營銷[13]。這類文章更加關(guān)注商業(yè)文化語境中文化信息的差異,最大程度地實現(xiàn)文化信息的對等。

商務(wù)英語翻譯課程設(shè)置、人才培養(yǎng)、譯員培訓(xùn)都是從翻譯教學(xué)/教材/學(xué)科建設(shè)的角度進(jìn)行分類。近年來,從這個角度進(jìn)行的研究取得了長足的發(fā)展。例如,任務(wù)型教學(xué)法在商務(wù)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用、商務(wù)英語翻譯研究生培養(yǎng)模式探討、口譯教學(xué)與考試改革研究、商務(wù)英語翻譯教材分析、商務(wù)英語翻譯教學(xué)體系建設(shè)等。計算機輔助商務(wù)翻譯課程及教學(xué)系統(tǒng)的開發(fā)、商務(wù)英語項目化教學(xué)設(shè)計等,都屬于這個視角。培養(yǎng)專業(yè)人才一直是我國高等教育的目標(biāo)。許多高校都在探索如何適應(yīng)當(dāng)前經(jīng)濟發(fā)展的需要,開設(shè)反映市場需求的課程,培養(yǎng)高素質(zhì)商務(wù)英語翻譯人才。

畢竟商務(wù)英語翻譯與普通翻譯不同。鑒于其固有的特殊性,商務(wù)文本翻譯時不能遵循常規(guī)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)或原則。因此,一些學(xué)者開始根據(jù)商務(wù)英語文本的特殊性提出自己的翻譯標(biāo)準(zhǔn)或原則。例如,李明清基于商務(wù)英語風(fēng)格的多樣性討論了翻譯標(biāo)準(zhǔn)的多樣性,提出了“靈活性”原則[14];徐錫華和吳峰基于格賴斯的合作原則及其標(biāo)準(zhǔn),從語用學(xué)的角度探討了翻譯標(biāo)準(zhǔn)的多樣性。分析了商務(wù)英語的基本特點,提出了商務(wù)翻譯的“精確”、“簡潔”、“清晰”、“靈活”四項基本原則[15];翁鳳祥在研究了普通翻譯標(biāo)準(zhǔn)后,提出了商務(wù)翻譯的4E標(biāo)準(zhǔn)。該標(biāo)準(zhǔn)是指原文與譯文在語義信息、文體信息、文化信息、商務(wù)功效四個方面的對等。翻譯的商務(wù)功效對等是商務(wù)英語翻譯的最終目標(biāo)[16]。這些翻譯標(biāo)準(zhǔn)或原則是基于具體的商務(wù)實踐,對于我們商務(wù)英語翻譯的規(guī)范化、規(guī)模化具有指導(dǎo)意義。

王碧輝、顧維勇從認(rèn)知角度討論了商務(wù)英語翻譯的偏差問題,指出商務(wù)翻譯不是語言符號之間的簡單轉(zhuǎn)換,而是涉及復(fù)雜的認(rèn)知過程[17]。個人和社會的認(rèn)知需求以及譯者自身的認(rèn)知背景都會影響商務(wù)翻譯行為并導(dǎo)致翻譯偏差。因此,譯者應(yīng)根據(jù)社會認(rèn)知需要,使個人認(rèn)知水平與社會整體認(rèn)知狀況相一致貝語網(wǎng)校,努力減少偏差,逐步趨于完善。只有這樣,才能實現(xiàn)高度兼容的雙語翻譯。

翻譯方法/技術(shù)/策略也是該領(lǐng)域研究的重要方面。有問題就會有方法,每個學(xué)科、每個領(lǐng)域都會有相應(yīng)的方法。這也符合省力的原則,從而以最小的努力獲得最好的效果。劉慶軍[18]分析了商務(wù)英語的詞匯特征并提出了相應(yīng)的翻譯技巧;姜林平研究了金融英語翻譯中的詞序轉(zhuǎn)換方法[19];??黃英探討了全球化背景下財務(wù)報告的翻譯技巧和方法,如專業(yè)術(shù)語和習(xí)語、動詞、經(jīng)濟數(shù)據(jù)以及文化差異的處理等[20];吳慶文受到許淵沖英譯漢詩的啟發(fā),從詞、段落、難譯咒語、章節(jié)四個層面探討了商業(yè)廣告的翻譯。信息重組[21];鮑文基于現(xiàn)代語言學(xué)理論和翻譯理論的精髓,提出了商務(wù)英漢/漢英翻譯的三大宏觀策略,包括文本分析、標(biāo)準(zhǔn)程序和適應(yīng)。可以說是翻譯策略的一次創(chuàng)新。 [22]。

從修辭風(fēng)格的角度分析了商務(wù)英語中的大部分隱喻及其翻譯方法,并根據(jù)商務(wù)英語文本的具體文體特征對翻譯進(jìn)行了探討。正如顧維勇、孫偉林指出:目前人們對商務(wù)英語的文體意識淡薄,嚴(yán)重制約和影響了翻譯質(zhì)量和商務(wù)英語教學(xué)質(zhì)量[23]。因此,我們應(yīng)該從業(yè)務(wù)文本的風(fēng)格入手,根據(jù)業(yè)務(wù)上下文選擇正確的語義;高新華、劉柏宇[24]研究了金融危機下英語隱喻詞的翻譯,提出認(rèn)知理論是隱喻翻譯的理論基礎(chǔ),重點討論了保留隱喻意象、借用隱喻意象、舍棄隱喻意象三種翻譯方法。圖像。利用適當(dāng)?shù)男揶o技巧,可以保留商務(wù)文本的原有風(fēng)格,實現(xiàn)文化信息的傳遞。

一些學(xué)者從商務(wù)英語翻譯過程中的失范、錯譯、錯譯入手,重點分析錯誤產(chǎn)生的原因,并提出解決問題的對策。例如,劉柏宇認(rèn)為英文術(shù)語“CIF”不宜譯為“CIF”,指出了業(yè)界和學(xué)術(shù)界普遍譯為“CIF”的錯誤,追根溯源,舉例論證,并給出了“成本”的正確翻譯。 、保險費加運費(……指定目的港)”[25];梁雪松指出了“十一五”國家規(guī)劃教材《商務(wù)英語翻譯》的失范和誤譯,并進(jìn)行了更正。在學(xué)習(xí)商務(wù)英語詞匯或術(shù)語時,我們往往過于依賴課本,缺乏批判性思維,無法或不敢質(zhì)疑權(quán)威,這已成為學(xué)生群體中的普遍現(xiàn)象,不得不引起我們的高度關(guān)注。

其他角度的研究包括很多新的視角,比如國內(nèi)逐漸興起的語料庫研究方法。徐軍和紫正權(quán)從建立財經(jīng)新聞英文原文與其對應(yīng)的漢譯文本的平行語料庫入手,分析了英文財經(jīng)新聞漢譯的詞匯特征[27];呂河發(fā)、王同軍認(rèn)為,商務(wù)翻譯的前期研究不僅是商務(wù)翻譯實踐的第一步,也是文本信息傳播過程中檢驗和評估、甚至規(guī)劃和協(xié)調(diào)下一步文本信息的重要一步。傳播計劃[28]。本文以一家想要進(jìn)入中國市場的美國公司為例來說明,國際品牌的本土化進(jìn)程不是一朝一夕的事情,而是需要前期對目標(biāo)市場進(jìn)行認(rèn)真的研究才能取得成功;何佳寧[29]采取了不同的方法,討論了英漢漢英的方法。商務(wù)口譯學(xué)習(xí)詞典原則,將商務(wù)口譯學(xué)生作為詞典的潛在用戶,根據(jù)學(xué)生商務(wù)英語口譯詞匯提取的特點提出七項詞典編纂原則,這是一個比較新穎的研究切入點;李傳芳基于對商務(wù)英語英漢翻譯的實證研究,基于中介語石化現(xiàn)象的研究成果,論證了通用英語(EGP)詞義石化對ESP詞匯學(xué)習(xí)的負(fù)遷移效應(yīng)[30]。

三、商務(wù)英語翻譯研究的不足

目前,我國商務(wù)英語翻譯研究呈現(xiàn)出繁榮發(fā)展的態(tài)勢,但也存在一些問題,主要包括以下幾個方面。

現(xiàn)狀翻譯的英文_現(xiàn)狀翻譯英文怎么寫_現(xiàn)狀翻譯英文怎么說

1、商務(wù)英語翻譯本身的理論尚未建立。與其他學(xué)科或?qū)I(yè)實踐滯后于理論的情況不同,商務(wù)英語應(yīng)用與理論研究的不平衡導(dǎo)致理論滯后于實踐。縱觀這136篇代表商務(wù)英語翻譯領(lǐng)域領(lǐng)先水平的論文,我們可以發(fā)現(xiàn),雖然絕大多數(shù)論文是從理論角度討論商務(wù)英語翻譯,但它們都是運用語言學(xué)理論來研究商務(wù)英語翻譯問題。商務(wù)英語要成為一門獨立的學(xué)科,必須有自己的科學(xué)研究方法和理論體系建設(shè)。我們在這方面還需要努力,從商務(wù)英語的特殊性出發(fā),著力研究其內(nèi)在的獨特性,借鑒常規(guī)翻譯理論,逐步建立屬于商務(wù)英語本身的理論體系。

2.商務(wù)英語翻譯教學(xué)沒有得到大多數(shù)高校的重視。目前,商務(wù)英語教學(xué)成績最好的大學(xué)無疑是對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)、上海對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)、廣東外語外貿(mào)大學(xué)。這些機構(gòu)擁有比較豐富的學(xué)習(xí)資源。相比之下,其他院校的教學(xué)資源相對匱乏。優(yōu)秀的商務(wù)英語教師是“商”的核心。商務(wù)英語教師應(yīng)具有扎實的英語功底和豐富的商務(wù)背景。只有具備語言、商務(wù)知識和商務(wù)技能的教師才能在課堂上向?qū)W生傳授商務(wù)英語的實用知識,并可以補充大量的商務(wù)知識和商務(wù)技能,涵蓋管理、貿(mào)易、法律和會計等領(lǐng)域。和其他經(jīng)營活動相比現(xiàn)狀翻譯的英文,這些方面顯然還存在不足。高校可以加大商務(wù)英語人才引進(jìn)力度,加強教學(xué)硬件設(shè)施配置現(xiàn)狀翻譯的英文,開展相關(guān)教育教學(xué)實踐活動,讓教師有激情教學(xué),有學(xué)生積極性。

3、總體來看,我國商務(wù)英語研究大多從一個或多個具體點或方面出發(fā),得出宏觀結(jié)論,會導(dǎo)致片面概括。我們可以借鑒國外相對成熟的基于語料庫的方法,對商務(wù)英語翻譯進(jìn)行認(rèn)知實證研究或?qū)嵺`研究,從宏觀的角度把握商務(wù)英語翻譯研究的動態(tài)和特點。

4、選題重復(fù)嚴(yán)重。無論是一般學(xué)術(shù)期刊的論文,還是本研究所選核心期刊的高水平論文,這種普遍現(xiàn)象都存在,且缺乏創(chuàng)新性。例如,本研究從語言學(xué)角度選取了34篇論文,其中8篇文章從目的論角度討論了商務(wù)英語翻譯,17篇文章分析了廣告英語的特點和翻譯技巧。科研論文代表了前沿的學(xué)術(shù)研究成果。我們應(yīng)該有新穎的想法,豐富領(lǐng)域知識,開拓新的研究視角或鉆研新的內(nèi)容,在前人研究成果的基礎(chǔ)上創(chuàng)造新的東西。這就是我們繼續(xù)努力的目標(biāo)。追求。

5、與其他學(xué)科交叉合作成果不突出。如果我們總是局限于某一領(lǐng)域,我們就無法拓寬視野,也很難發(fā)現(xiàn)新事物。自古文史哲不分流派。可以從哲學(xué)、邏輯學(xué)、認(rèn)知科學(xué)等角度入手。各高校應(yīng)從課程設(shè)置入手,為英語專業(yè)學(xué)生開設(shè)其他學(xué)科的選修課,如金融、會計、國際貿(mào)易、生命科學(xué)、信息學(xué)等。科技、農(nóng)業(yè)等,讓學(xué)生有更多機會涉足其他學(xué)科知識。擴大他們的知識視野。我們要有“究天人關(guān)系,通古今之變,言如一家”的勇氣和勇氣,在別人成果的基礎(chǔ)上進(jìn)行創(chuàng)新,不斷開拓新的研究領(lǐng)域。

4. 結(jié)論

近10年來,我國商務(wù)英語翻譯研究呈現(xiàn)出穩(wěn)步發(fā)展的態(tài)勢。在一批專家、學(xué)者和商務(wù)英語愛好者的共同努力下,科研成果日益豐富,商務(wù)英語正逐步發(fā)展成為一門獨立的學(xué)科。同時也應(yīng)該看到,當(dāng)前我國商務(wù)英語翻譯研究還存在理論體系不完整、缺乏具有實踐經(jīng)驗和豐富教學(xué)經(jīng)驗的優(yōu)秀教師、論文選題嚴(yán)重雷同等不足。等等,這些都應(yīng)該引起我們學(xué)術(shù)界的關(guān)注。備受關(guān)注。

參考:

[1]翁鳳翔,辛瑞娟。商務(wù)英語:歷史、現(xiàn)狀與未來[J].當(dāng)代外語研究,2012(4):43-47。

[2]戴年.簡述商務(wù)英語的起源和發(fā)展歷史[J].理論月刊,2010(6):88-91。

[3]史春讓,白巖.新世紀(jì)商務(wù)英語翻譯研究:回顧與展望[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2012(1):80-85。

[4]吳智慧.國內(nèi)商務(wù)英語翻譯研究述評[J].湖南工學(xué)院學(xué)報,2008(2):54-57。

現(xiàn)狀翻譯英文怎么寫_現(xiàn)狀翻譯的英文_現(xiàn)狀翻譯英文怎么說

[5]徐軍,夏蓉.我國商務(wù)翻譯研究十年現(xiàn)狀分析(2002-2011)[J].中國外語,2013(4):11-18。

[6]盧偉,李德峰。我國財經(jīng)翻譯研究:回顧與展望[J].中國科技翻譯,2015(4):31-34,45。

[7] 葉興國,余亞娜,馮路偉,等。中國商務(wù)英語研究:現(xiàn)狀與趨勢[J].中國外語,2011(2):57-62。

[8] 洪明.企業(yè)外部廣告翻譯的目的神學(xué)維度[J].外語學(xué)報,2006(5):103-106。

[9]楊奇,鮑同發(fā). “文學(xué)賺錢”翻譯目的論——廣告文體翻譯的理論思考與實踐[J].上海譯文,2006(3):32-35。

[10]潘洞庭.目的論對商務(wù)翻譯的啟示[J].外語學(xué)報,2010(5):116-118。

[11]劉馳.目的論在廣告翻譯中的應(yīng)用[J].山東外語教學(xué),2011(3):109-112。

[12] 王浩.目的論視角下的廣告翻譯再創(chuàng)造[J].中國科技翻譯,2013(1):27-29。

[13]周建波,蔣璐,陸和發(fā)。商務(wù)翻譯策劃——以蒙牛廣告語英譯錯誤為例[J].上海譯文,2014(1):40-43。

[14] 李明清.基于“靈活性”原則的商務(wù)英語翻譯[J].外語學(xué)報,2009(1):120-122。

[15]徐錫華,吳峰。商務(wù)翻譯的合作原則及四項基本準(zhǔn)則[J].中國科技翻譯,2008(2):22-25。

[16] 翁鳳祥.論商務(wù)英語翻譯的4Es標(biāo)準(zhǔn)[J].上海譯文,2013(1):34-38。

現(xiàn)狀翻譯的英文_現(xiàn)狀翻譯英文怎么說_現(xiàn)狀翻譯英文怎么寫

[17]王碧輝,顧維勇。從認(rèn)知角度看商務(wù)英語翻譯偏差[J].上海譯文,2011(03):43-46。

[18]劉慶軍.商務(wù)英語詞匯特征分析及翻譯初探[J].山東外語教學(xué),2010(3):89-93。

[19]蔣林平.財經(jīng)英語翻譯中的詞序轉(zhuǎn)換[J].中國科技翻譯,2012(3):15-17,44。

[20] 黃英.全球化背景下財務(wù)報告的翻譯技巧與方法[J].上海譯文,2013(2):34-37。

[21] 吳慶文.商務(wù)廣告英語翻譯中的信息重組——許淵沖漢詩英譯的啟示[J].中國科技翻譯,2014(4):36-38,42。

[22]包文.商務(wù)英漢/漢英翻譯宏觀策略研究[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2015(5):20-25。

[23]顧維勇,孫維林。商務(wù)英語翻譯的文體意識[J].漢譯,2010(5):67-70。

[24] 高新華,劉白玉。金融危機英語隱喻詞匯的翻譯[J].外語學(xué)報,2010(5):119-121。

[25]劉白玉.英文術(shù)語CIF不宜譯為“到岸價”[J].中國科技翻譯,2010(1):60-61,33。

[26]梁雪松. 《商務(wù)英語翻譯》的失范與誤譯[J].上海譯文,2013(4):77-80。

[27]徐軍,訾正權(quán).基于語料庫的英語財經(jīng)新聞漢譯詞匯特征研究[J].中國外語,2014(5):66-74。

[28] 盧鶴發(fā),王同軍.商務(wù)翻譯與研究[J].上海譯文,2011(2):40-44。

[29] 何佳寧.英漢漢商務(wù)口譯學(xué)習(xí)詞典的編寫原則[J].外語教學(xué)理論與實踐,2014(1):82-84,76,95。

[30] 李傳芳. EGP詞義石化對ESP詞匯學(xué)習(xí)的負(fù)遷移——基于商務(wù)英語英漢翻譯的實證研究[J].外語界,2009(4):38-42。

為您推薦

商務(wù)英語翻譯研究角度分析:基于十年實證研究的探討

[5]徐珺,夏蓉.我國商務(wù)翻譯研究十年現(xiàn)狀分析(2002—2011)[J].中國外語,2013(4):11-18.

2024-10-21 10:39

商務(wù)英語翻譯研究角度分析:基于十年實證研究的探討

[5]徐珺,夏蓉.我國商務(wù)翻譯研究十年現(xiàn)狀分析(2002—2011)[J].中國外語,2013(4):11-18.

2024-10-21 10:38

1993 年福建高考分?jǐn)?shù)線及歷年分?jǐn)?shù)線匯總

2018年福建本科一批文科最低控制分?jǐn)?shù)線在551分,本科一批理科最低控制分?jǐn)?shù)線在490分。2017年福建本科一批文科最低控制分?jǐn)?shù)線在489分,本科一批理科最低控制分?jǐn)?shù)線在441分。2016年福建本科一批文科最低控制分?jǐn)?shù)線在501分,本科一批理科最低控制分?jǐn)?shù)線在465分。

2024-10-21 10:13

1993 年福建高考分?jǐn)?shù)線及歷年分?jǐn)?shù)線匯總

2018年福建本科一批文科最低控制分?jǐn)?shù)線在551分,本科一批理科最低控制分?jǐn)?shù)線在490分。2017年福建本科一批文科最低控制分?jǐn)?shù)線在489分,本科一批理科最低控制分?jǐn)?shù)線在441分。2016年福建本科一批文科最低控制分?jǐn)?shù)線在501分,本科一批理科最低控制分?jǐn)?shù)線在465分。

2024-10-21 10:12

1993 年福建高考分?jǐn)?shù)線及歷年分?jǐn)?shù)線匯總

2018年福建本科一批文科最低控制分?jǐn)?shù)線在551分,本科一批理科最低控制分?jǐn)?shù)線在490分。2017年福建本科一批文科最低控制分?jǐn)?shù)線在489分,本科一批理科最低控制分?jǐn)?shù)線在441分。2016年福建本科一批文科最低控制分?jǐn)?shù)線在501分,本科一批理科最低控制分?jǐn)?shù)線在465分。

2024-10-21 10:11

香港留學(xué)成內(nèi)地學(xué)生性價比首選,DSE 課程適合所有人嗎?

而對于內(nèi)地學(xué)生來說,DSE成績僅可以申請香港高校和海外高校。內(nèi)地的國際學(xué)校開設(shè)DSE課程對學(xué)校課程、師資、教材、管理等各方面沒有明確要求。隨著DSE課程在內(nèi)地逐漸熱起來,也有一些內(nèi)地的校長產(chǎn)生質(zhì)疑,DSE在香港高校的錄取中,分?jǐn)?shù)不斷上漲,內(nèi)地學(xué)生在DSE考試中或許不具備明顯升學(xué)優(yōu)勢。

2024-10-21 09:33

加載中...
主站蜘蛛池模板: 亚洲美女一区 | 国产欧美一区二区精品性色 | 国产精品无码永久免费888 | 中文国产成人精品久久水 | 五月激情综合婷婷 | 久久综合一区二区三区 | 永久免费观看视频 | a级毛片视频 | 这里只有精品在线观看 | 伊人福利 | 丁香婷婷激情网 | 亚洲精品欧洲久久婷婷99 | 选择影院在线观看 | 五月激情综合婷婷 | 日本a级片在线观看 | 欧美日韩在线影院 | 国产成人久久一区二区三区 | 羞羞免费网站在线 | 成人在线一区二区 | 久久精品午夜 | 五月激情综合网 | 中国精品 | 99久热re在线精品99 6热视频 | 亚洲国内自拍 | 国产精品久久久久久久人热 | 亚亚洲乱码一二三四区 | 欧美日韩亚洲国产一区二区三区 | 国产精品成人一区二区不卡 | 国产精品网址在线观看你懂的 | 久久综合九色综合97免费下载 | 羞羞免费网页登界面入口 | 亚洲网站一区 | 久久国产精品高清一区二区三区 | 狠狠狠色丁香婷婷综合久久五月 | 欧美日韩在线成人免费 | 男女污污网站 | 日本久久久久久久 | 亚洲福利视频网址 | 精品毛片视频 | 色婷婷在线影院 | 最新久久免费视频 |