更新時間:2025-04-20 21:31:52作者:佚名
How do you in English說“中國情人節”?
答案是 - 英語中沒有一句話的意思是“ Qianxi Festival”。
一些朋友在問網校頭條,為什么?
答案是 - 因為國外沒有“中國情人節”!
英語和中文不能一一通知。我覺得每個中文單詞的英語單詞都有相應的單詞,我會首先回去考慮自己的錯誤。
中國情人節是一種“中國獨特的文化概念”。必須用“解釋性”翻譯它,以使外國人理解。換句話說,僅僅因為您不了解通信對象七夕快樂用英語怎么說的英文,而您很忙,那么翻譯名稱是沒有用的。
在詞典中,有許多在線文章翻譯成Themagpiefestival。讀者可以問美國人是否了解這是什么。
有人將其翻譯成二倍范圍 - 這是英語供英語閱讀嗎?英語是給外國人的,中國人會自己翻譯并自己閱讀,只是讓自己娛樂自己。
詞典中更好的版本是:中國情人節 - “中國情人節”。外國人在聽到此消息后可以立即微笑。讓我們研究這個版本。基本方法是:使用外國人理解的概念來解釋他們不了解的概念。也就是說七夕快樂用英語怎么說的英文,通過“使用文化背景”來解釋具有中文特征的東西。
Wikipedia(Wikipedia)將Qixi節轉換為Qixifestival,并使用“特殊名詞”的翻譯方法來說明這一概念,這更合理(與此同時,本文也提到了一些常見的翻譯,但Wikipedia卻沒有采用任何一個)。通常,溝通常規是這樣的:
中國人todayisqixifestival。
外國人 - whatisqixi?
中國人 - Qixiist是中國情人節。然后講述牛仔和織布工的故事。
這是“跨文化交流”和“有效溝通”的課程中簡單易于理解的課程。在說什么之前,請考慮另一方是否可以理解...
祝大家中國情人節快樂!