亚洲男人天堂av,国产一区二区久久精品,国产精品一区二区久久精品,国产精品久久久久久一区二区三区,五月婷婷在线观看视频,亚洲狠狠色丁香婷婷综合

歡迎您訪問使用計算機技術來支撐翻譯教學的經驗大力開發高校計算機輔助翻譯解決方案!

使用計算機技術來支撐翻譯教學的經驗大力開發高校計算機輔助翻譯解決方案

更新時間:2023-07-22 10:05:04作者:佚名

為了能少說屁話,多做正事

以下是正文,歡迎你們轉發,不歡迎任何方式的未授權轉載。

教學背景

我從2014年9月起開始在上海語言學院初級翻譯學校講授計算機輔助翻譯課程,協助高翻學校劉和平博士等翻譯專業同學使用各種類型的技術來進行翻譯教學和翻譯實踐;同時也協助研究生導師俞敬松同學共同制做和推廣免費的公開課《計算機輔助翻譯原理與實踐》,該課程累積學習數量已超出3千人;時常也會在國外的一些翻譯專業師資輪訓班分享計算機輔助翻譯知識。

以下是我兩方面的經驗分享:“計算機輔助翻譯課程的教學經驗分享”和“使用計算機技術來支撐翻譯教學的經驗分享”:

計算機輔助翻譯教學

我的經驗

大力開發大學計算機輔助翻譯解決方案

現在,你們普遍思考的是“計算機輔助翻譯學分課程”,即師生上了以后就可以領到學分的課程。我覺得國外的絕大部份“計算機輔助翻譯學分課程”受限于師生的基礎知識、培養方案課時要求、教師的個人水平等,還逗留在基礎觀念的普及和技術工具的簡略輪訓,各學院之間的差別其實主要在于基礎觀念是否真得能講清楚、技術工具是否真得講完師生都會舉一反三、技術工具是否真得是中學生結業后才能用上,等等。

學分課程結束后,才能真正促使學院翻譯實踐和產學研合作的計算機輔助翻譯技術解決方案非常不健全。

在翻譯專業本科講課班主任中,真正的“計算機輔助翻譯技術”研究遠遠不足,存在大量不是真懂技術、僅懂硬件操作和簡略應用的同學和師生,你們對計算機輔助翻譯的理解還很簡略,局限于表層應用。

然而以上這些狀況也可以理解,由于用Windows操作系統的人毋須曉得Windows操作系統是如何開發進去的,但關鍵問題是絕大部份班主任連Windows操作系統的全部有價值的功能都未把握。

也就是說連最主流的計算機輔助翻譯硬件20%最有價值的功能現有師資都沒有全部學會,而到底這些功能是那20%最有價值的功能,這些技術可以歸為計算機輔助翻譯技術,怎樣用通俗易懂的人話來講解和應用這種最有價值的技術和功能,現有的用書均未覆蓋,缺少面向大學現實處境的最佳實踐案例。

出現這么問題的根本緣由是科班計算機輔助翻譯教施主少,翻譯專業師資輪訓機制不健全,有能力承當真正計算機輔助翻譯課程的教施主少。連清華的計算機輔助翻譯兩年的培養都不足以促使一個年青師生充分把握真正的計算機輔助翻譯技術,經過一個禮拜速成班學習的工科同學更是難以充分把握。

解決方法為:

所有師資輪訓和計算機輔助翻譯課程均跳過基礎觀念講解和硬件基礎功能介紹;

計算機輔助翻譯課程以案例講解為核心,課程一開始即使用完整的“計算機輔助翻譯解決方案”來講解怎樣使用多種工具的特色功能組合分環節分階段分角色完成一個完整的語言服務項目;

根據我對翻譯專業班主任技術水平的理解,這些課程沒有幾個同學能上,雖然:學者可以先上,師生可以繼續上;

學院掏錢請來自企業的計算機輔助翻譯學者來設計和開發解決方案,并帶著師生做一次,一次一天到一天集中完成;中學生完成后錄制成視頻,編寫全部文檔,并還給下一屆中學生觀看;下一屆中學生觀看完成后自行模擬練習;

充分發揮師生的主觀能動性,讓師生教中學生,讓師生把教學資源保留出來作為學院寶貴的語言資產,校友結業后仍然可以通過在線課程回爐再學。

這么做可行嗎?

在上海語言學院中外語言服務人才培養基地,我們所采購的memoQ硬件是現在中學生翻譯項目的主要工作環境之一。在北語高翻已有的計算機輔助翻譯課程機制中,memoQ從來沒有教過,并且在初級翻大學的在線學習平臺中有一門課程《從譯者到譯匠:memoQ》,這門課程絕大部份教學視頻由師生錄制,即便有新譯者加入使用memoQ的翻譯項目,均會先自行觀看該課程中的視頻,再去實踐。同學和說明書是主要的解決問題途徑,遇見問題先自己查看說明書,再打聽同學。

希望更多大學能有這些脫離同學也能自行運作的線下非學分課程北京翻譯培訓,由師生營運和制做,由同學指導和管控。即便同學離開,項目仍然能正常運轉,課程品質持續增強。

建議現有的計算機輔助翻譯用書從“由簡到難,頃刻而止”的教學狀況轉向“計算機輔助翻譯解決方案”的設計和開發,由學術用語轉向唾沫話,由彩色紙質文本轉向黑白圖文結合的文本,由文本轉向視頻,由悉心制做的無法復用更新的視頻轉向簡略易制的隨手錄制小視頻,由班主任主導轉向師生主導。

這么,學分課程講哪些?計算機輔助翻譯學分課程:

講貶抑性思維和技術思維,扭轉工科生天生的探討模式,培養其符合職場要求的問題解決意識;

講搜索引擎的初級檢索方法,培養師生自主檢索互聯網尋求解決方案的能力;

講幾類主流專業計算機輔助翻譯工具的使用方式,適可而止;

講語料庫工具的使用方式,語料庫工具和語料庫雖然比計算機輔助翻譯硬件也有講授的價值;

講機器翻譯和譯后編輯的工作方式,培養師生與機器翻譯打交道的正確方式;

講廣義的計算機輔助翻譯硬件、應用、網站等,即“譯者工具包”,但凡一個職業譯者或譯員在工作中還能用到的技術方式,都值得與師生分享。

以上是我覺得必講的內容,才能讓師生充分意識到技術應用的價值,而不在懷疑自己不懂技術。“技術”和“技巧”是兩碼事兒,師生不用學技術,并且要學技術的使用方法。

翻譯專業博士在校其間學習技術的時間是有限的,抵達不能開銷很多時間去學無關搔癢的技術,翻譯本領是核心,一切技術都是輔助,不能舍本逐末。

還要重點強調的是,如今北語高翻還開辦了翻譯專業(本地化方向),師生從大一開始學習語言、數據、計算機,逐步學習更高階的編程、數據庫、產品設計與開發課程,會更深層次研究計算機輔助翻譯技術的原理,它們所學的計算機輔助翻譯專業課程不在這篇文章所討論的“計算機輔助翻譯課程”范圍之內。大專生是最有價值的“胚胎干細胞”,是“未來的譯者或譯員”,它們不是為企業定向構建的,而是基于“語言+技術”通識教育的未來可借助語言優勢和技術優勢迅速學習新知識、快速解決新問題的復合型人才。

計算機輔助翻譯教學

我的經驗

在上海語言學院,現在我本人主要使用兩個平臺來輔助自己和輔助其他同學的翻譯教學:高翻私塾(STIMOOC)和CATS(智能化翻譯教學系統)。

高翻私塾()

定位:通用翻譯教學支持平臺,該平臺并不是專門針對翻譯教學需求開發的,而是通用的任何學科都可以使用的課程平臺。

我們主要用該課程來承載我們錄制的大量視頻、音頻材料。硬件教學課程、口譯課程、英語據說基礎課程等均是音視頻較差的課程。我們還締造性的在劉和平同學的《翻譯理論與實務》課上選用這個平臺,讓師生自己錄制高品質的視頻,以自錄視頻代替現場演說,提高視頻品質,降低課堂時間的耗費。

自2016年3月即將啟用,現在包括學分課程+公開輪訓課程+師生內訓課程,已上線課程已達30余門,總注冊用戶1100余人(含高翻學生450余人),僅音視頻觀看時歷時651757分鐘,合10862小時。僅劉和平博士《口譯方式論》一門課程結課后就包含2000課時內容(以上數據截止2017年3月)

CATS()

定位:專業翻譯教學支持平臺,該平臺是我的研究生導師俞敬松同學三年前就開始研制的平臺,我研究生兩年都在基于該平臺研究怎樣量化剖析同傳作業,現在該平臺得到清華校友的大力支持,早已步入產業化和產品化的階段,但是在同傳教學平臺和口譯教學平臺兩方面同時入手,讓同傳教學數據和口譯教學數據才能真正進行結構化的有序儲存,以便進行常年跟蹤統計剖析,提高翻譯教學品質。

現在在北語高翻我的《翻譯與本地化實踐》課程正在基于該平臺開辦,有翻譯實踐的部份,還有知識講解的部份。鍵入里面的網址并免費注冊賬號,使用選課密碼“blcusti”來注冊《翻譯與本地化實踐》這門課程,可以了解我是怎樣使用該平臺來舉辦教學的,現在已上線四周完整的課程。

經過我對兩個平臺的深入使用,我有如陰道會:

教育還要教育技術支持,翻譯同樣須要翻譯教育技術支持,但是,在計算機輔助翻譯技術的促進過程中,面向翻譯教學(包括口譯和同傳)的技術研究和應用太弱,先前的在線翻譯課程全都是簡略的視頻匯總,沒有互動、沒有更新、沒有可復用的條件,在國外無法找到幾所翻譯類院校或學院就能像北語高翻那樣從頭至尾使用一個教學平臺來完成教學,而且將課程內容完整展現。

所有同學都曉得教學是須要設計的,而且即便開始用教育技術平臺就希望一勞永逸,不想充分挖掘技術平臺提供的功能,這是人之天性,卻是教育者的退步。

連北語高翻最年長的博士和最年青的新班主任都能用使用技術平臺來輔助翻譯教學,其他班主任為何不可以?

翻譯教育技術平臺同樣須要助教,光靠班主任是不可以的,而助教就是我們身邊的中學生,一定要令師生充分發揮主觀能動性北京翻譯培訓,和同學一起使用技術支持課程。

希望未來能有更多面向翻譯教育技術的座談會。

結語

時間有限,想說得也有這些,希望還能多做點實際的事情再與你們分享經驗,口說無憑,眼見為實。

簡而言之,翻譯專業本科(MTI)教育的下一個五年:

技術全面化:一定要用運用技術方式來改變所有的步驟,這些全靠人工運作來支撐的語言服務項目;

數據結構化:一定要讓數據可分享可積累可在線訪問,假若一所中學的成果還是沒法在某一個人的硬碟里、PPT截圖里、申請書能夠看見,未能以結構化數據的方式來展現,這么硬碟沒了、PPT截圖沒了、人走了,知識就難以承襲了;

管理科學化:一定要讓科學合理的管農學知識囊括翻譯專業教育的方方面面,同學要學項目管理,師生也要學項目管理,教輔人員也要學項目管理,否則,不會做管理的人畢竟會誤了正事兒。

我們繼續努力吧。

2017年4月16日于北京的一張床上

為您推薦

(譯家談)跟陳大使學“抗疫”翻譯

跟陳大使學“抗疫”翻譯2020年6月7日,在第39期思必銳“譯家談”活動中,我司培訓中心特別邀請了外交部外語專家陳明明大使做題為“如何進行抗疫情涉外翻譯——以首都為例”的講座。今天我們就來跟陳大使學習”抗疫”翻譯的第一個知識點:“北京市”的“市”怎么譯?“北京市”的“市”怎么譯此處的“市”譯為municipality,外國人難以理解。聽完陳大使的講解,相信各位對“市”的譯法有了更為深刻的理解。

2023-07-22 11:05

會計從業資格實行無紙化考試管理相關規定由財政部制定

[國家會計證考試網]會計從業資格考試科目實行無紙化考試,無紙化考試題庫由財政部統一組織建設。會計從業資格無紙化考試管理相關規定由財政部制定。會計從業資格考試科目實行無紙化考試,無紙化考試題庫由財政部統一組織建設。會計從業資格無紙化考試管理相關規定由財政部制定。會計從業資格各考試科目應當一次性通過。符合下列條件的人員,可以申請參加會計從業資格考試:會計從業資格證書是具備會計從業資格的證明文件,在全國范圍內有效。

2023-07-22 07:02

會計證新版證書2005版樣本會計從業資格證2005人

會計從業資格(會計證)考試是由國家財政部組織的全國性考試。《會計從業資格證書》是具有一定會計專業知識和技能的人員從事會計工作的資格證書,是從事會計工作必須具備的基本最低要求和前提條件,是證明能夠從事會計工作的唯一合法憑證,是進入會計崗位的“準入證”,是從事會計工作的必經之路。它是一種資格證書,是會計工作的“上崗證”,不分級,屬地管理,全國通用。

2023-07-21 21:05

2022年度全國會計專業技術初、高級資格考試考務日程安排

經研究決定,2022年度全國會計專業技術初、高級資格考試調整為2022年8月舉行,考試采用無紙化方式。文章來源:關于調整2022年度全國會計專業技術初、高級資格考試考務日程安排及有關事項的通知(MD5:54882abc2373fef4f2c53964efcae703)2022全國會計專業技術初、高級資格考試時間已定!

2023-07-21 17:04

小姐姐穿漢服參加畢業典禮,網友點贊:絕美!

近日,一位在加拿大留學的小姐姐穿漢服參加畢業典禮的視頻,在社交媒體上成功出圈。于是,她懷著對家鄉的思念,第一次穿上漢服,上臺領取畢業證書,將遺憾轉為獨屬于中國人的浪漫。之后,嘉諾將視頻發布到社交平臺,紀念這段畢業典禮記憶。許多網友對嘉諾在畢業典禮上展現漢服風采贊賞不已,認為身著漢服展示了傳統文化的美,是大寫的文化自信。“并不是穿了漢服才是民族自信,真正的民族自信來自我們每個人的內心。

2023-07-21 15:04

雷軍談28歲做CEO,純粹是個意外

畢業典禮上,計算機系畢業的學長雷軍還意外現身畢業典禮現場,不少同學感慨,“武大,你太‘會’了!而王思揚則特意從上海回到武漢,她說,這是自己人生中的第一次畢業典禮,“從沒體會過被導師撥穗的感覺,才知道一個儀式對于一個畢業生來說這么重要。【看點4】漢服、蜘蛛俠、新中式絹花學士帽,畢業生們青春洋溢畢業典禮會場中,還有一只“蜘蛛俠”格外搶眼。

2023-07-21 15:04

加載中...
主站蜘蛛池模板: 亚亚洲乱码一二三四区 | 99久久综合狠狠综合久久一区 | 久久久久久久综合日本亚洲 | 亚洲第一福利视频 | 中文国产成人精品久久96 | 亚洲国产成人资源在线桃色 | 久久久久久久久综合 | 成人精品视频在线观看完整版 | 日本一区不卡在线观看 | 精品国产网站 | 亚洲理论视频 | 欧美成人剧场 | 日韩欧美黄色 | 欧美一二区视频 | 亚洲最大福利网站 | 久久国产精品高清一区二区三区 | 2021日韩麻豆 | 国产在线精品观看一区 | 狠狠se| 蜜桃网视频在线蜜桃8477 | 久久精品免费一区二区视 | 全国男人的天堂网 | 久久久久成人精品一区二区 | 国产精品久久久久久久免费 | 五夜丁香| 亚洲精品电影院 | 久久riav | 免费视频久久 | 久草免费色站 | 亚洲欧美一区二区三区综合 | 午夜亚洲国产成人不卡在线 | 欧美自拍偷拍视频 | 亚洲国产精品成人久久 | 综合五月婷婷 | 欧美日韩在线成人 | 伊人成人在线观看 | 久久久久综合 | 六月丁香婷婷激情国产 | 色丁香影院 | 国内外精品免费视频 | 国产一区成人 |