更新時間:2024-07-02 20:51:55作者:佚名
問得好!外媒對“吃瓜群眾”一詞的翻譯很頭疼,所以有各種翻譯,各有千秋!我挑了幾個,看看你們喜歡嗎?
1.【吃瓜群眾】
在BBC的文章《2016年統治中國互聯網的詞匯》中,“吃瓜群眾”一詞被光榮地選用,并直接翻譯成“吃瓜群眾”。BBC對“吃瓜群眾”一詞的理解如下:
最接近該詞的可能是“爆米花畫廊”,其最完整的表達是“不知道真正發生了什么事情的吃瓜群眾”。
或許與“聚會人群”一詞最接近的解釋是爆米花畫廊,其完整表達就是不明真相的人群。
這個詞的來源不明,但網民們經常用這個詞(有時帶有貶義)來形容重大事件中一群被動的旁觀者。
盡管該詞的來源不明,但網民們經常使用該詞——有時帶有貶義——來形容一群在重大事件中袖手旁觀的被動旁觀者。
*旁觀者:站在附近觀看某事發生但不參與其中的人。
*定義:只顧看熱鬧不插手的人(可指圍觀群眾)
* 類似表達:觀眾、旁觀者
*旁觀者:觀看公共場所發生的事情但不參與其中的人。
*定義:觀看但不參與公共活動的人(可指觀眾)
2.【吃西瓜的觀眾】
在外媒Quartz的《2016年席卷中國網絡的表情包,訴說著這個國家的強大與脆弱》(中國2016年度表情包)中,“圍觀”表情包也成功入選。
當被問及車禍現場發生了什么事時,一位老人告訴中國記者:“我什么都不知道,我在吃西瓜?!睋f這就是“吃西瓜圍觀者”這個梗的由來,它指的是那些對正在發生的事情一無所知的旁觀者。
在車禍現場,一位接受采訪的老人告訴記者:“我什么都不知道,當時在吃西瓜。”據說這就是“吃瓜群眾”一詞的由來,用來比喻不明真相的圍觀群眾。
中國網民在新聞帖子下發表評論時,經常稱自己為“吃西瓜的看客”,暗示他們只想關注新聞,不發表任何意見。這個短語有時與幸災樂禍或冷漠有關。
中國網民在評論新聞報道時messy是什么意思,常常稱自己為“吃瓜群眾”,以表明他們只關注熱點,不偏袒任何一方。這個詞有時與幸災樂禍和冷漠聯系在一起。
*觀眾:觀看某項活動(尤其是體育賽事)但不參與其中的人。
*定義:觀看某項賽事(尤其是體育賽事)但不參與其中的人。(可指觀眾)
*幸災樂禍:因自己的成功或好運messy是什么意思,或他人的失敗或厄運而感到或表達極大的快樂或滿足。
* 定義:因自己的成功或好運,或他人的失敗或不幸而感到極大的幸?;驖M足,對他人不幸感到幸災樂禍,并暗自高興。
3. 普通社交媒體粉絲
《洛杉磯時報》在報道王寶強離婚案的《好萊塢式明星丑聞席卷中國網絡》一文中,用“普通社交媒體粉絲”來指代國內觀眾。
中國正處于近年來最大的名人丑聞之一,這場混亂的離婚丑聞在過去一周占據了該國互聯網的主導地位貝語網校,并讓普通的社交媒體粉絲們變成了狂熱的偵探。
中國正陷入近年來最大的名人丑聞,一場混亂的離婚丑聞在過去一周占據了網絡頭條,讓公眾變成了狂熱的偵探。
因為看客人群多聚集在社交媒體上,用普通社交媒體粉絲來表達看客人群也是一種翻譯。
當然,根據吃瓜群眾在不同語境下強調的不同含義,也有其他替代翻譯:
4. 【對真相一無所知的人】
強調被蒙在鼓里并且不了解情況。
*被蒙在鼓里:故意不被告知某事。
* 意思:故意隱瞞某事
5. 網民/互聯網用戶
這是一個強調網民“看客”身份的統稱。
6. 觀眾 - 觀眾,觀看戲劇的人
強調一群人聚集在一起觀看(人們在做,觀眾在看)。
7. 圍觀者
它強調的是人群的旁觀者心態,常常帶有貶義。
* 圍觀者:為了觀察事故而放慢車速的司機,或以愚蠢的眼神看著某物的人
* 定義:故意減速觀看交通事故的司機,或以愚蠢的方式看東西的人。通常指那些出于好奇伸長脖子觀看的人。
* gawker:呆呆地看著而沒有理智意識的旁觀者。
*解釋:旁觀者,卻不自知
有道詞典
微信上唯一可以查單詞和翻譯的學習賬號!