更新時(shí)間:2024-09-01 08:56:02作者:佚名
能量分為正能量和負(fù)能量與宗教和靈性的關(guān)系比與技術(shù)的關(guān)系更密切。
在網(wǎng)上搜索“正能量”,看到的大多是印度人介紹體育鍛煉的方法,類(lèi)似中國(guó)“氣功”常說(shuō)的“正氣上升,濁氣下降”。
我們這里要討論的是如何從科學(xué)的角度看待“積極”與“消極”。
眾所周知,宇宙中的一切都是由“原子”構(gòu)成的。
漢語(yǔ)“原子”一詞源于譯文atom(源于古希臘語(yǔ)?τομο? (átomos,“不可分割的”)),原意是“不可分割”。
古希臘語(yǔ) ?τομο? (átomos) 源自否定前綴 ?- (a-,“不”)+ 動(dòng)詞 τ?μνω (témnō,“我切”)。
我們可以粗略地理解為:α-在古希臘語(yǔ)中是“不”的意思,與“阿彌陀佛”中的“A”相對(duì)應(yīng)。
“阿彌陀佛”來(lái)自梵語(yǔ)????━?(Amitābha),意為“無(wú)量光佛”。其中的“a”為否定詞頭,“mita”為度量,因此,amitā 意為“無(wú)量”。
知道了英文單詞meterelectricity是什么意思,就很容易將其與mita聯(lián)系起來(lái)。
顯然,這里的mi-對(duì)應(yīng)的是me-,表示“測(cè)量”。
各位家長(zhǎng)朋友們,請(qǐng)記住,英文單詞meter是由詞根me-和后綴-ter組成的electricity是什么意思,讓孩子專(zhuān)心背me-就行了。
【英語(yǔ)】meter['m??t?(r)]n.節(jié)奏,韻律;節(jié)拍#meter,meter#meter,樂(lè)器;
拆卸:me+ter。
詞源:Meter,意為“測(cè)量”,來(lái)自法語(yǔ) mètre,來(lái)自拉丁語(yǔ) metrum,來(lái)自古希臘語(yǔ) μ?τρον (métron,“測(cè)量”)。
法語(yǔ)將拉丁語(yǔ)后綴 -um(意為“中性單數(shù)”)改為 -e。
古希臘語(yǔ) μ?τρον (métron) 由詞根 με-(來(lái)自原始印歐語(yǔ) *meh?-(“測(cè)量”))+ 名詞后綴 -τρον (-tron) 組成。
至少 8000 年前,一群人發(fā)出了 *meh?- 的聲音來(lái)表示“測(cè)量”,而“月亮”這個(gè)詞也是源于這個(gè)詞根。
請(qǐng)記住:ma-代表“母親”,math-代表“學(xué)習(xí)”,me-代表“測(cè)量”,meth-代表“A~”網(wǎng)校頭條,eth-代表“B~”,mach-、mech-代表“能量、機(jī)械”。
知道英語(yǔ)單詞原子意味著你能識(shí)別至少四個(gè)希臘字母α、τ、ο和μ。
了解后綴-tron可以幫助您了解古希臘語(yǔ)后綴-τρον。
事實(shí)告訴我們,只要我們用正確的方法記憶英語(yǔ)單詞,我們就可以毫不費(fèi)力地掌握希臘字母和大量的希臘單詞。
我們的重點(diǎn)是學(xué)習(xí)英語(yǔ),所以如果我們不能正確發(fā)音希臘語(yǔ)單詞也沒(méi)關(guān)系。
建議家長(zhǎng)盡早幫助孩子了解原子的基本結(jié)構(gòu)。
以下是 DK 發(fā)布的《Super Simple Physics》的截圖:
我們可能會(huì)了解到:
【中文】電子帶負(fù)電荷。
【中文】電子帶負(fù)電荷。
一旦知道了后綴 -tron,記住 electron 就變得非常容易。
【英語(yǔ)】電子[??lektr?n]n. 電子
拆解:elec+tron。
elec-這個(gè)詞在英語(yǔ)單詞elect中也有使用,但它來(lái)自拉丁語(yǔ),其中e-=ex-是前綴,lec-是詞根leg-與清輔音t相連時(shí)的發(fā)音變化,意為“說(shuō)、選擇、聚集”等。
電子(electron)這個(gè)詞,意思是“電子”,源于希臘語(yǔ)。
但我認(rèn)為中國(guó)小朋友可以用英文單詞ellect來(lái)幫助他們記住elec-,它的本意是“琥珀”。
如果您知道英語(yǔ)單詞 large,將 l 改為 ch 就得到 charge。
【英語(yǔ)】charge[t?ɑ?d?]vt.1. 充滿,使充滿;充電,給[電力]充氣;注(油,入)2. 讓某人承擔(dān)(任務(wù)等),委托,指示,命令,警告,3. 指責(zé),責(zé)備(與);把責(zé)任推給(對(duì),對(duì),對(duì))4. 詢(xún)問(wèn)(價(jià)格),收取(費(fèi)用);記錄(對(duì))5. 突襲,攻擊,沖擊6. 擠壓,推動(dòng)
注意:英語(yǔ)單詞 ar,除了 w 和 wh 之后,通常發(fā)音為 [ɑ?],這是輔音 r 的字母音。
英語(yǔ)中ch大多發(fā)音為[t?],與漢語(yǔ)拼音q接近。英語(yǔ)中的-dge、-ge通常發(fā)音為[d?],與英語(yǔ)中的j相對(duì)應(yīng),與漢語(yǔ)拼音j接近。
Electric 是電的形容詞形式,意為“電的”。
請(qǐng)記住:
英語(yǔ)形容詞通常與漢語(yǔ)“~的”相對(duì)應(yīng)。
英語(yǔ)中的副詞通常與漢語(yǔ)的“~地”相對(duì)應(yīng)。
【英語(yǔ)】electric[?'lektr?k]adj.導(dǎo)電的,電的,電氣的
拆卸:電動(dòng)。
【英語(yǔ)】electricity[??lek'tr?s?t?]n. 電,電力,電流
拆卸:電動(dòng)。
請(qǐng)記住:英語(yǔ)名詞后綴-ty來(lái)自拉丁語(yǔ)-tas,來(lái)自法語(yǔ)。
“Electric charge”的英文意思為“電荷”。
在前面加負(fù)號(hào)就是“負(fù)電荷”,加正號(hào)就是“正電荷”。
細(xì)心的小朋友會(huì)發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)單詞negative和positive都使用了相同的后綴-tive。
請(qǐng)記住:英語(yǔ)中至少有 6,337 個(gè)單詞使用法語(yǔ)名詞后綴 -tion,至少有 1,386 個(gè)單詞使用 -tive。
您絕不應(yīng)該將前綴和后綴“記住”為單詞的一部分。
【英語(yǔ)】negative[?neɡ?tiv]adj.1.否定的,否定的 2.相反的,否定的,拒絕的,反對(duì)的 3.【植物】(對(duì)陽(yáng)光、地面刺激等)有反作用;【心理】抵抗消極的;不妥協(xié)的;數(shù)字上是負(fù)數(shù);電學(xué)上是負(fù)數(shù);醫(yī)學(xué)上是負(fù)數(shù);攝影上是負(fù)數(shù);黑白顛倒,明暗顛倒
拆卸:neg+a+tive。
neg- 這個(gè)詞源自拉丁語(yǔ)動(dòng)詞 nego,由 ne(“不”)和詞根 aiō(“說(shuō)是”)組成。
Ne在拉丁語(yǔ)中是“不”的意思,與英語(yǔ)的“not”相對(duì)應(yīng)。
【英語(yǔ)】negate[ni?ɡeit]vt.1.否認(rèn),否定;拒絕,拒絕接受 2.取消,使無(wú)效,無(wú)效 3.否定,“非”,對(duì)...應(yīng)用“非”運(yùn)算
我們的行為常常違背我們的原則。
我們的行為常常與我們所信仰的原則相違背。
拆卸:neg+ate。
【英語(yǔ)】positive['pɑz?t?v /'p?z-]n.實(shí)有的事物;原始形式;正的;正數(shù) adj.正的,絕對(duì)的,正的
拆卸:pos+i+tive。
詞源:來(lái)自古法語(yǔ) positif,來(lái)自拉丁語(yǔ) positivus,來(lái)自 ponere(“放置”)的過(guò)去分詞詞干。比較 posit。
我們可以粗略地理解為英語(yǔ)的-tive對(duì)應(yīng)法語(yǔ)的-tive或-tif,而后者源于拉丁語(yǔ)的-tivus等。
在拉丁語(yǔ)中,形容詞通常有“陽(yáng)性、中性、陰性”三種形式,分別用來(lái)修飾陽(yáng)性、中性、陰性名詞。
在法語(yǔ)中,它被簡(jiǎn)化為“陽(yáng)性”和“陰性”,不再區(qū)分“中性”。
在英語(yǔ)中,形容詞和名詞不再具有語(yǔ)法“性別”區(qū)別。
因此英語(yǔ)中只有一種形式:-tive。
在漢語(yǔ)語(yǔ)境中,“正”通常含有褒義,“負(fù)”通常含有貶義。
但在科學(xué)中,“正面”與“負(fù)面”都是相對(duì)的概念,并無(wú)正面與負(fù)面意義之分。
各位家長(zhǎng)朋友們,請(qǐng)?zhí)貏e注意,英文的negative也是對(duì)應(yīng)中文的“陰”,而中文的“氣”則是陽(yáng)性。
在英文中,“核酸檢測(cè)”一般被稱(chēng)為“核酸檢測(cè)”,而美國(guó)之音新聞則稱(chēng)之為“COVID檢測(cè)”,字面意思是“新冠病毒檢測(cè)”。
我相信誰(shuí)都不希望自己的核酸檢測(cè)結(jié)果呈陽(yáng)性。
我們應(yīng)該明白,任何兩種語(yǔ)言之間不可能實(shí)現(xiàn)完全的對(duì)應(yīng)。
漢語(yǔ)中的“肯定、主動(dòng)、陽(yáng)性、正數(shù)、實(shí)物、正面”這些詞在英語(yǔ)中都可以譯為正向的。
然而,在英語(yǔ)中,positive 也用來(lái)表示“疾病的積極一面”。
英文單詞current,意為“流動(dòng)”,實(shí)際上是由拉丁語(yǔ)詞根curr-(意為“運(yùn)行”)和法語(yǔ)后綴-ent組成。
【英語(yǔ)】current['k?r?nt]n.流動(dòng),氣流,水流;潮流,潮汐,傾向;電流 adj.電流,潮流;流行的
拆卸:current+ent。
大家一定要明白:沒(méi)有負(fù)電荷,就沒(méi)有正電荷。
所謂“正電”與“負(fù)電”只不過(guò)是人類(lèi)在分析自然現(xiàn)象時(shí)所起的名稱(chēng)。
在整個(gè)宇宙中,地球只是微不足道的一個(gè)粒子。
人類(lèi)對(duì)宇宙的影響絕對(duì)是微不足道的。
人類(lèi)應(yīng)該尊重自然,努力學(xué)習(xí)符合自然規(guī)律的常識(shí),而不是自以為是地對(duì)宇宙指指點(diǎn)點(diǎn)。