更新時間:2024-12-16 12:00:36作者:佚名
今天我們一起來學(xué)識字吧!
應(yīng)用程序
正確發(fā)音:/ˋ?p/
錯誤發(fā)音:APP(字母一一發(fā)音)
很多人習(xí)慣把這個詞讀成APP貝語網(wǎng)校,但這個發(fā)音是錯誤的! app這個詞是application的縮寫,所以外國人念這個縮寫的時候,只會念成/ˋ?p/,而不會念每個字母!
讓我們一起揭開傷疤,收集那些我們讀錯多年的英語單詞……
這里列出了一些,全部附有音標(biāo)和常見錯誤,快學(xué)起來吧!
易于發(fā)音的品牌
1. 優(yōu)步優(yōu)步['u:b?(r)]
出租車叫車應(yīng)用程序 Uber。不要被中文翻譯所迷惑。寫的是“武波”,不是“優(yōu)波”。
2.精靈精靈[精靈]
原意是精靈,但很多人可能會混淆,誤讀為精靈……
3. 香奈兒 香奈兒[?ɑ:'nel]
這是法語發(fā)音。不要與頻道['t??n?l]混淆,拼寫也不同。注意第二個音節(jié)的重音。
4.Hermès愛馬仕【Air-mez】
這是法國品牌,法語中的h不發(fā)音,所以要讀成air-mez。
注意,這個詞在英語中還有另一個意思,那就是赫耳墨斯,希臘神話中眾神的使者。在這種情況下,它應(yīng)該發(fā)音為['h?:mi:z]。
5.Safari [s?'fɑ:ri]
目的是去旅行。很多朋友說自己總是把重音放在sa上,讀成“三frey”……直到聽了Tim叔叔的發(fā)布會才終于發(fā)現(xiàn)……重音其實是在中間!
6.Kindle電子閱讀器['kindl]
原意是點燃,但它不是蠟燭,蠟燭,不要再讀成“坎朵爾”了。
7.UGG澳洲雪地靴[?g]
雖然中國人稱之為UGGmaintain是什么意思?怎么讀,但它并不是縮寫詞。國外人干脆稱之為“阿齡”maintain是什么意思?怎么讀,意思是“擁抱”的發(fā)音少了一個/h/。
8.Adobe軟件公司[?'d?ubi]
不是“阿多布”,是“阿豆比”,重點是“豆比”……
縮寫不應(yīng)單獨發(fā)音。
1.App應(yīng)用[?p]
據(jù)說是中國人讀錯最多的一個詞……app其實是application的縮寫,所以發(fā)音為[?p]而不是“eh butt”。
2.PPT幻燈片閱讀powerpoint
外國人不會說“踢屁股”這個詞,但通常會說“制作幻燈片”或“制作PowerPoint演示文稿”。如果你說“PPT”,他們可能會認(rèn)為這是某個專有名詞的縮寫。
3.GIF動畫[d?if]
這個詞是Graphic Interchange Format(可交換圖像文件)的縮寫,但在英文中直接發(fā)音為[d?if],不像中文中是分開發(fā)音為GIF。
受力位置必須正確
1.有趣的 有趣的 ['intristi?]
確實很多人把重音放在第二個音節(jié)上,但實際上是在第一個音節(jié)上!
2.Italy 意大利 ['it?li]
不要將重音移到第二個音節(jié),它是“one teri”,而不是“itali”。但意大利口音在第二個音節(jié),/i't?lj?n/。
3.維護(hù)保養(yǎng)['meint?n?ns]
重音也在第一個音節(jié),而不是mainten+nes。
4.學(xué)院 [?'k?d?mi]
它不是“aikedanmi”,但形容詞學(xué)術(shù)的發(fā)音是[,?k?'demik]。
英語中的很多單詞在變成名詞或形容詞時,都會添加一些音節(jié);發(fā)音和重音都會發(fā)生變化,所以要特別注意。
5.參數(shù)參數(shù)[p?'r?mit?]
重音在第二個音節(jié),不要讀成para+meter。