人們常常受到情緒的控制和制約。中文“控”字源自“掌”。因此,情感可以比喻為一雙無形的手,是非常恰當的。我們發現:一些手部動作可以直接應用于某些情緒。此類行動包括:
表示“抓住”的動詞:抓住、抓住、抓住、抓住
表示“覆蓋”:覆蓋
意思是“撕成碎片”:撕成碎片
讓我們看一下下面的一些例子:
恐懼攫住了她的心。
她心里充滿了恐懼。
嫉妒抓住了她。
她心里充滿了嫉妒。
她感到一陣狂喜。
她很高興。
一種恐慌的感覺抓住了她。
她突然驚慌失措。
焦慮將她撕成碎片。
她心情焦躁,身心俱疲。 (Tore是tear的過去式,意思是“撕裂”)
憤怒和痛苦籠罩著我幾個星期。
幾個星期我都生活在憤怒和痛苦之中。 (苦味是苦味“痛苦”的名詞形式)
秘密(二):情緒就像對手

中國也有類似的說法:“我被某種情緒打敗了”。如果把情感比作人類的對手,那么人與情感的關系似乎就是一種競爭或斗爭。但在中文中,這種表達中的情緒更多的是負面情緒,而在英語中,則沒有這樣的限制。被情緒對手“擊敗”,動詞通常是“get the better of”或“get the best of”(兩者都有“獲勝”的意思)。例如slight是什么意思?怎么讀,2020年1月浙江高考的續文如下:
他站起來,擁抱了父母,微笑著,努力不讓自己的情緒控制住自己。
他站起來,擁抱了父母,微笑著,努力不讓自己的情緒控制自己。
在這句話中,使用了get the better of的結構。讓我們再看幾個例子:
熱情戰勝了我。
我太激動了。 (熱情熱情)
無聊常常讓他們變得最好。
他們常常很無聊。 (無聊無聊)
他的好奇心戰勝了他。
他非常好奇。 (好奇心好奇心)
提示(3):情緒就像壓迫者
我們可以控制自己的情緒貝語網校,反之,我們的情緒就會變得強大,反客為主,成為統治者和壓迫者。我們被我們的情緒所控制。這些動詞可以是:oppress,even deprive(意思是剝奪,deprive通常與of配對),或者prey(狩獵,折磨)。讓我們看一下下面的一些例子:
憂慮使他無法入睡。
他太著急了,以至于睡不著覺。
興奮使我喪失了所有的言語能力。
我激動得說不出話來。
震驚和恐懼壓迫著她。
她很害怕。

憤怒和痛苦不斷地折磨著我。
我常常感到憤怒和痛苦。
(獵物的本義是“狩獵”,這里引申為“折磨”,這是一個非常形象的表達。“憤怒”和“痛苦”就像獵人,“我”成了獵物,不是嗎?只是被這兩個人陷入這種情感折磨的“我”?)
秘密(4):情緒就像動物
情緒也具有動物的一些特征。它們會默默地“爬”到你身邊,即用動詞crawl/creep(爬行),有時它們還會咬(bite)或吞/吞(swallow)你。例如:
幸福感爬上眉梢。
他很高興。 (字面意思是“幸福爬到眉尖”)
一種輕微的恐懼感慢慢地爬上他的心頭。
他慢慢地感覺到了一絲恐懼。 (crept是creep的過去式,意思是“爬行”)
自我懷疑開始侵蝕她的信心。
自我懷疑正在侵蝕她的自信。
恐懼吞噬了她。
她非常害怕。 (字面意思是“恐懼吞噬了我”,是不是很形象?)

秘密(五):情緒如光
有人說:“積極的態度就像太陽,照到哪里就發光;消極的態度就像月亮,初一、十五不同。”因此,情緒與光的變化密切相關。我們也有這樣的人生經歷。在晴朗的天氣里,人們會感到開朗、愉快,情緒像光一樣輻射和蔓延,而陰天或黑暗的時候,人們會感到開朗、愉快。人們感到受阻、沮喪和不快樂。例如:
喜悅從他的額頭上閃過。
他很高興。

幸福從她的臉上散發出來。
她容光煥發。
他的臉上綻開了笑容。
他滿面笑容。
當然,也有以“人或物”為主語的:
這周她的心情一直很陰郁。
這周她的心情很不好。 (黑暗的心情,用黑暗來形容心情,當然是“心情不好”。)
聽到這個消息,他的臉色陰沉了下來。
聽到這個消息,他的臉上寫滿了悲傷。
(這句話用名詞cloud作為動詞over cover。短語cloud over表達了“烏云密布”的意象)
秘訣(六):情緒就像一個沉重的負擔
在中文中,當我們有時談論某種負面情緒時,我們可以這樣表達:“非常壓抑,沉重得我無法呼吸。”這里的“壓力”表明我們在描述情緒時,賦予其重量感。英語也是如此:憂慮、悲傷、憤怒等負面情緒就像負擔(bear on),需要被承載(carry),以及這些情緒負擔的減輕(unburden)和失落(lose)會讓人感到輕松、解放。例如:
悲傷沉重地壓在她身上。
她承受著巨大的悲痛壓力。
還有以“人”為主語的:
他心里充滿了憂慮。
他全神貫注。 (負擔的意思是“負重,負重”。很有趣的是,在漢語中,“重心”中的“重”是一個復音詞,也讀作“中”,“重”中的“重”)承受沉重的負擔”。)
經理強忍怒火。
經理勃然大怒。

發脾氣之后,我的心情輕松了。
發脾氣之后,我感覺輕松多了。 (Lost my temptation字面意思是“發脾氣”,但實際上是失去控制脾氣、發脾氣的意思)
發泄心中的憤怒讓她有一種如釋重負的感覺。
當她的憤怒被釋放時,她感到一種輕松的感覺。
(burden的意思是“裝載、承受重量”,帶有否定前綴un-,意思是“減輕負擔”)
秘密(七):情緒就像液體
在漢語中,如果用一個成語來形容兩個人之間的良好關系,可以用“水乳交融”。水和牛奶都是液體。同樣,在英語中,情感常常被比作液體。
常見名詞有:波紋或波浪或洪水
常見的動詞有:well up、surge、evenrush、sweep、有時充滿/充滿/占據容器,有時溢出/溢出/井容器甚至可能在高溫下沸騰。我們來看下面的例句:
他內心涌起恐慌。
他很害怕。 (Surge的字面意思是“恐懼在他的體內涌動”)
這可怕的一幕讓她心中充滿了恐懼。
這可怕的一幕讓她感到害怕。
一陣恐慌席卷了她。
一陣恐慌襲上她的心頭。
孤獨和悲傷一波一波地襲來。
一陣陣孤獨和痛苦襲上心頭。
當然,也有以“人”為主語的:
他的心里充滿了喜悅。
他心里充滿了喜悅。

我能感覺到憤怒在我內心沸騰。
我感到憤怒。 (字面意思是“憤怒”已經“沸騰”)
當她離開他時,他充滿了悲傷。
當她離開他時,他充滿了悲傷。 (brim是“邊緣”的意思slight是什么意思?怎么讀,作為動詞,意思是“溢出”。字面意思是“悲傷的情緒從心里溢出來”。)
高考真題
高考真題書面表達
高考真題閱讀與跟進
高考聽力題
高考考試題格式塔
高考模擬題
詞匯
先讀后寫
閱讀理解
完形填空
語法填空
從七個中選擇五個
書面表達