一般來說,大多數(shù)英語單詞的詞性變化相對較少。大多數(shù)單詞一般只有兩次詞性變化,詞義變化不多。
例如,book作為名詞網(wǎng)校頭條,意思是“書”,作為動詞,意思是“預(yù)訂”,相當(dāng)于reserve。教師在教單詞本時,只需講講這兩個詞性及其相關(guān)用法即可。

然而,英語單詞的含義通常由上下文決定。也就是說,一個英語單詞如果脫離了上下文就沒有任何意義。一個詞一旦在一定的語境中使用,它的含義往往會超出詞典給出的含義。因此,在英語教學(xué)中,我們必須考慮從哪些方面來教授或?qū)W習(xí)英語詞匯的含義。

一個詞,如果我們拋開它的語法意義(例如,word與words的語法意義的區(qū)別在于單復(fù)數(shù)形式不同,但意義是相同的),從詞的意義來看詞本身可分為概念意義和關(guān)聯(lián)意義。兩大類。
所謂概念意義,是指詞語直接、明確地表達(dá)的字面意義。它往往比較穩(wěn)定,不隨語境的變化而變化,而其關(guān)聯(lián)意義是指詞語所附加的情感色彩、文體意義等。

英國著名語言學(xué)家杰弗里·里奇將詞語的意義分為七類:概念意義、內(nèi)涵意義、文體意義、情感意義和反映意義。 )、搭配意義和主位意義。
讓我們把Leech提到的七種意義分為兩類:概念意義和關(guān)系意義。內(nèi)涵意義、文體意義、情感意義、聯(lián)想意義、搭配意義和主題意義都屬于關(guān)系意義。
下面,小編就從這兩方面與大家分享一下我的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。

(1)詞匯的概念意義

如前所述,詞語的概念意義主要指字典中給出的定義。其中,科技術(shù)語等專有名詞大多僅具有概念意義。例如,關(guān)節(jié)炎的意思就是“關(guān)節(jié)炎”。
當(dāng)然,在學(xué)習(xí)詞語的概念意義時,我們也要注意詞語的形式構(gòu)成可能造成的誤解。例如cooker的意思不是“做飯”,而是“烹飪用具”,而cook的意思是“做飯”。教師在教學(xué)過程中應(yīng)重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)此類詞匯,提醒學(xué)生不要混淆其概念意義。

(二)詞語的內(nèi)涵意義
所謂內(nèi)涵意義,是指詞語概念意義的屬性。例如,“女人”這個詞有三個屬性,即“+人、-男、+成人”。也就是說,“女人”一詞所表達(dá)的“女人”含義不僅具有生理特征,還具有心理特征和社會特征。特征。
由此我們來看看“不管怎樣,她是個女人”這句話的含義。要理解這句話中女人的含義,我們不能從女人這個詞所代表的“女人”的生理特征來理解,而必須從它所代表的“女人”的心理和社會特征開始。
一般來說,女性在社會上被賦予了“脆弱、多愁善感、情緒化、敏感”等特征,所以這句話的概念意義是“無論如何,她都是女人”,聽起來像是廢話;但從內(nèi)涵上理解,其實(shí)就是“反正她畢竟是個女人,還挺多愁善感的”。

當(dāng)然,詞語的內(nèi)涵意義與其所處的民族文化密切相關(guān)。例如unusual是什么意思?怎么讀,在英語中,如果你想表達(dá)一個人很愚蠢,你通常會用asoolishasadonkey,而不是漢語中習(xí)慣的“astupidasapig”。

(3)詞匯的文體意義

所謂文體意義主要是指在不同的場合使用不同的詞匯來表達(dá)相同的意思。
例如,如果同一個人提到“孩子的父親”,在正式場合(如法律文件),一般使用“maleparent”。估計大多數(shù)人這輩子都不會用這個詞來稱呼別人或者自己的“父親”;在非正式場合(例如在家),一般使用daddy或dad,就像漢語中的“老爸爸”或“爸爸”一樣。在大多數(shù)中性場合,一般都會使用fatherunusual是什么意思?怎么讀,就像漢語中的“father”一樣。
詞語的文體意義還存在方言問題。例如,在英語中,“孩子的爸爸”被稱為“爸爸”,而在漢語中,有很多方言名稱,如“大爸爸”、“老頭”、“老豆”等。

如果詞匯的文體意義運(yùn)用得好,可以起到意想不到的效果。我們看這句話:會議于六點(diǎn)開始;暴風(fēng)雨八點(diǎn)開始。
乍一看,這句話似乎沒有什么特別之處;然而,如果我們從詞匯的文體意義的角度來理解這句話,就不難理解它的奧妙了。全句前后兩句在句子結(jié)構(gòu)上首先采用了對比排比的結(jié)構(gòu),所以讀起來節(jié)奏感很強(qiáng);但真正的亮點(diǎn)在于“開始”和“開始”這兩個詞的精彩運(yùn)用。當(dāng)然,還有對風(fēng)暴二字的理解。
風(fēng)暴一詞的概念意義是自然現(xiàn)象中的“風(fēng)暴”,但這里用的是其內(nèi)涵意義,指的是參與者之間的爭吵。
“開始”和“開始”這兩個詞也有“開始”的意思。 “began”是正式用語,表示這次會議比較正式、嚴(yán)肅,而“began”是口語用語,表示這次會議比較隨意、吵鬧。
讀整句話,前半句意思是一場非常正式、嚴(yán)肅的會議在六點(diǎn)鐘開始,而后半句意思是八點(diǎn)鐘,與會者開始喧鬧起來。同一次會議,前后確實(shí)有兩種完全不同的氣氛,從而形成鮮明的對比,言語之間的幽默躍然紙上。

(4)詞語的情感意義

我們通常所說的詞的情感意義是指詞的詞義的情感色彩,即積極的、貶義的、或中性的。
例如,為了表達(dá)一個人“瘦”,英語中常見的表達(dá)方式包括slender、thin和skinny。從這三個詞的情感角度來看,瘦是中性,細(xì)長是正面,瘦是貶義。
你認(rèn)為應(yīng)該用哪個詞來形容下面這個人?

再比如,為了表達(dá)一個人“不同”,英語中常見的表達(dá)方式包括unique、unique、bizarre等。不尋常是中性的,獨(dú)特是積極的,奇異是貶義的。

用戶應(yīng)根據(jù)不同的對象或不同的場合,使用不同情感色彩的詞語來表達(dá)。
(5)詞語的聯(lián)想意義
詞語的聯(lián)想意義往往與其所在的民族文化密切相關(guān)。同一個民族文化內(nèi),也會因人而異。
例如,當(dāng)我們看到home這個詞時,大多數(shù)人都知道它的意思是“家”,但“家”的英文單詞也是house。兩者的區(qū)別在于,house常常讓我們想起它是物理意義上的建筑物,即“房子”,而home常常讓我們想起親人和目的地,所以在英語中,homesick用來表達(dá)“想家” “而不是想家。


當(dāng)然,家也是一樣。對于漂泊的陌生人來說,一想到“家”就會充滿溫暖和憧憬。然而,對于家庭關(guān)系經(jīng)常破裂的人來說,可能是一件極其厭惡且不愿提及的事情。例如,一對婚姻失敗并準(zhǔn)備離婚的夫婦可能對家有不好的感覺。對于他們來說,家意味著夫妻之間每天無休無止的爭吵和冰冷的對抗。

另一個例子是紅色這個詞,表示紅色。在英語中,這個詞常常使人聯(lián)想到血腥、暴力或危險等不良信息,因此出現(xiàn)了red-light District(紅燈區(qū))、red revise(血腥復(fù)仇)、A red Adventure Story(激動人心的冒險故事)等表達(dá)式。在漢語中,紅色常與歡樂、熱情、豐收、吉祥等美好信息聯(lián)系在一起,因此有媒人、名人、美麗等表達(dá)方式。

(6)詞語的搭配意義
一個獨(dú)立的詞通常沒有特定的含義。它只有在上下文中與其他詞一起使用時才有意義,這也會形成一個詞與其他詞相對固定的搭配,從而形成不同含義的詞。詞語的搭配意義。
例如,pretty與woman連用時,表示“美麗、美麗”;當(dāng) Pretty 與 good 連用時,意思是“非常、非常”。
英語中有很多單詞表示“非常、非常”,但這些單詞往往要與相應(yīng)的單詞連用才能表示“非常、非常”。例如,完全清醒、完全清醒、熟睡、相距甚遠(yuǎn)。

因此,一個詞的含義往往不能像字典中的定義那樣孤立地教授或?qū)W習(xí),而是必須放在上下文中才能理解和應(yīng)用。
(7)詞匯的主位意義

詞匯的主題意義是指通過詞匯手段突出話語表達(dá)的關(guān)鍵主題。利奇認(rèn)為,詞語的主題意義可以通過詞序的調(diào)整或各種強(qiáng)調(diào)的方法來表達(dá)。讓我們比較一下以下句子之間要突出顯示的主題的差異:
1. 1) 警察殺死了兇手。 (警察殺了誰)
2)兇手是被警察殺死的。
2. 1)我昨天在公園遇見了你姐姐,她很聰明。 (兩句話的主題同樣重要)
2) 我昨天在公園里遇見了你的妹妹,她很聰明。 (主題“你妹妹很聰明”更重要)
為此,教師在教學(xué)中應(yīng)提醒學(xué)生,詞序的調(diào)整或重音的改變,往往不僅會改變詞序,還會改變話題的焦點(diǎn)。

當(dāng)然,詞匯的意義只是詞匯教學(xué)的一方面。想要真正掌握詞匯的用法,還需要了解詞匯的銜接功能。我們下次再分享這個。
******************************************
學(xué)生如何學(xué)好英語,老師如何教好英語,家長如何幫助孩子學(xué)好英語?答案就在這里。