更新時間:2025-04-18 21:53:59作者:佚名
雅思閱讀測試要求候選人在一小時內平均單詞計數為800-1,000個單詞,完成四十個各種問題,然后將所有答案復制到答題表以被認為是合格的。總體而言,候選人必須完成總計3,000個單詞的閱讀量,并在短時間內閱讀至少三篇具有完全不同主題的學術文章,這對候選人的快速準確的詞匯意識和整體認知構成了相對較大的挑戰。
正是由于這一點,許多雅思候選人對閱讀主題的印象有些偏見:只要他們添加了很多單詞,他們的閱讀能力肯定會得到很大的提高;為了在短期內快速增加單詞的數量,他們必須找到一本與雅思相關的詞匯書來閱讀幾次。
如何使用詞匯書籍
研究詞匯并考慮到意識
的確,詞匯確實在一定程度上與閱讀理解能力成正比。和詞匯書籍確實呈現了許多單詞供學習者使用。但是,您真的在使用詞匯書嗎?請回想一下閱讀英語材料時是否遇到以下問題:
1。一個詞看起來很熟悉,但一段時間不記得了。
2。將一個單詞視為看起來非常相似的另一個單詞;
3。能夠快速記住一個單詞的含義,但是需要更多時間來反映句子中的含義;
4。我知道所有的單詞,但我仍然無法理解我所說的整個句子。
5。我以為我在閱讀句子后理解了一切,但是在比較了中文翻譯后,我發現我完全誤解了句子的含義。
上述前兩個情況歸因于沒有足夠的時間且沒有足夠的重復,這導致不熟悉單詞,而最后三個則不可避免地會使努力記住單詞的候選人感到沮喪,然后懷疑他們的學習能力。實際上,所有這些都表明,候選人可能無法正確使用詞匯書籍,尤其是不是真正將補充單詞與閱讀英語的能力結合在一起。
詞匯書籍和各種單詞呼叫軟件的最大功能實際上是為了幫助您測試您掌握的認知詞匯。當您脫離上下文并單獨看到單詞時,您仍然可以立即識別它,這意味著該單詞的含義已達到“準確知識”的水平。但是,英語和中文一樣,具有“一個具有多種含義的單詞”的現象。許多單詞同時具有許多含義。僅依靠書籍來記住一個單詞之一,實際上在閱讀和理解英語材料時還不夠。如果我們只使用此含義“允許所有內容”來解釋其所在的所有英語句子,那將是理解和翻譯的災難。
使用以下單詞來說明:
沙發(沙發,長凳)
狗(狗)
野豬(野豬)
bit子(苦,比奇)
母豬(母豬)
小屋(小屋)
筏(筏)
這些單詞并不少見,并且包含在詞匯書籍和單詞記憶軟件中。但是,當他們在2016年7月9日的雅思閱讀測試中對Otter主題的說明一詞一起出現時,這種風格就是這樣:
水獺的書房稱為霍爾特或沙發。雄性水獺稱為狗或公豬,女人被稱為母狗或母豬,其后代稱為幼崽。 Otters的集體名詞是Bevy,家庭,Lodge,或者在水中時是木筏。
在此解釋中,以上單詞都沒有使用共同的含義,但在這種特定情況下具有其他用途。沙發是指水獺的巢;狗和野豬是“男性水獺”的另一個術語,“雌性水獺”的專有名稱也可以是bit子或母豬。當我們在英語中提到“一組水獺”的概念時,我們還可以使用諸如lodge或木筏之類的詞。
乍一看,您是否覺得自己以前為了記住單詞的努力已經浪費了嗎?實際上,事實是:只有這樣,我們才開始正確理解單詞。這與中文完全相同。例如:如何發音“長”?是什么意思?沒有句子的上下文,我們將無法從發音到單詞的含義得出結論,對嗎?如果是這樣,您如何要求英語單詞只有一個含義并記住單詞時的用法,而這將一勞永逸地完成?
真正的掌握單詞認知的更好方法必須是將其放入句子中,增加輸入量并整合上下文,以便您學習的單詞可以真正準確。您不需要每天閱讀很多內容,但是您必須每天保持英語授精和閱讀慣性。當您最初擁有更少的單詞或沒有足夠堅定的閱讀習慣時,閱讀英語段落可能會充滿您不認識或不確定的單詞。這是正常的事情。想想讓一年級小學的孩子閱讀西方之旅的原始版本會是什么樣。請:
1。不要灰心!總是有一個從較少到單詞積累的過程,現在是最好的開始。
2。不要過分貪婪!面對整篇文章,無需迫使自己今天完成閱讀。首先徹底理解并理解一個段落,然后閱讀下一段。
從這個意義上講,有兩個最好的時間可以使用詞匯書籍:一個是粗略地測試您自己的詞匯量,另一個是在考試前將其用于驚喜攻擊。
例如:如何使用一本雅思詞匯書,其中包含大約6,000個單詞科學有效地?
當您決定參加雅思測試并開始準備過程時,您可以大致閱讀它,從頭到尾,您可以找出您知道的單詞,以及您達到認知水平的詞匯,以便更了解當前單詞的基本起點,以制定更合理的審查計劃;
當您有幾天的時間進行雅思考試并需要全面地檢查自己的詞匯時,您可以快速瀏覽詞匯書籍,檢查缺點并填補空白,并找出沒有以有針對性的方式牢牢記住的單詞,并專注于記住它們。
在整個評論階段,詞匯書籍和各種手機單詞記憶軟件更適合在每天分散的時間(例如在地鐵或往返學校的公共汽車上),并且一點一點地積累。
閱讀理解不是中文英語的翻譯
完成閱讀任務,無需每個單詞
為了有效地提高雅思閱讀分數,您真的需要了解每個單詞的每個含義嗎?實際上,事實并非如此。
不建議僅了解句子的極端概括含義,但是無需達到能夠將其轉化為中國的水平,以被視為“真正理解”。
畢竟網校頭條,“翻譯”是一個專業領域,需要專業的長期學習才能達到“忠誠,啟蒙和優雅”的狀態。如果雅思候選人使用此標準要求他們必須將閱讀的每句話翻譯成中文,那等同于在給定時間內閱讀三本英語和三本中文翻譯FALSE是什么意思?怎么讀FALSE是什么意思?怎么讀,以閱讀考試中的三篇英語文章。做出問題的理解和效率都將不可避免地大大降低,考試時間不可避免地會缺乏限制。
讓我們以上述水獺一詞為例。在此處的上下文中,實際上,您會發現無需將這些單詞翻譯成中文以理解其含義,而只需使用英語直接理解英語即可。請嘗試閱讀中文和英語的混合消息:水獺的書房稱為Holt或Couch。雄性水獺稱為狗或公豬,女性稱為母狗或母豬,其后代稱為幼崽。一組水獺可以稱為貝維,家庭,小屋,或者當它們在水中時也稱為木筏。
對于雅思候選人,他們只需要清理這些句子的結構關系并完成任何問題以檢查它們,而不必在考試室中按句子翻譯句子。文章結束后,有一個簡短的答案問題:水獺在哪里?候選人可以復制霍爾特或沙發;如果在文章之后有一個判斷問題(true/fals/未給出):男性水獺的術語是野豬或母豬。候選人只能得出結論,母豬用于根據文章的句子結構來指代女性,而不是男性,并且可以確定該句子是錯誤的,并獲得了正確的錯誤答案。
養成這種習慣的巨大好處是,一旦您直接用英語閱讀并逐漸理解句子的含義,您就可以放棄“每個單詞,短語和句子”的閱讀模型,然后當您第一次學習英語時,然后將整體閱讀速度不可避免地在定性上提高。