idiom
idiom是什么意思,
idiom怎么讀
語音:
英音
[??d??m]
美音 [??d??m]
n. 習(xí)語,成語;方言,土語;(語言)風(fēng)格;慣用語法
idiom的意思是慣用語;成語;地方成語;地方俗語;固定詞組。它代表一個詞組或習(xí)語,代表著一種特定的意義,這種意義只可意會,不可言傳。它經(jīng)常是固定的,用來表達一個特定的概念或思想。在語言中,idiom的使用可以使表達更加生動、形象、具體,增加語言的表達力和藝術(shù)性。
idiom 習(xí)語,習(xí)慣
來自希臘語idios,個人的,自己的,來自PIE*swe,個人,自己,詞源同self,swain,custom.引申詞義個人的生活習(xí)慣,個人的說話方式,后抽象化為習(xí)語,習(xí)慣。
用作名詞(n.)
- This idiom cannot be translated literally.
這個成語無法照字面翻譯。 - From that story comes the idiom "Draw a snake and add feet to it".
“畫蛇添足”這個成語就是從這個故事來的。 - "Let the cat out of the bag"is an idiom meaning to tell a secret by mistake.
“讓貓從袋子里跑出來”是慣用語,意思是無意中泄露秘密。 - He spoke in the idiom of the New England countryside.
他講新英格蘭鄉(xiāng)下的方言。 - I like the idiom of modern popular music.
我喜歡現(xiàn)代流行音樂的風(fēng)格。 - It was an old building in the local idiom.
這是一座具有當?shù)靥厣墓沤ㄖ?/li>
"in a nutshell":簡潔地概括;
"out of the blue":出乎意料地;
"hit the ground running":開始工作或處理問題時立即取得進展;
"pay the piper":償還債務(wù);
"keep one's options open":保持選擇的機會;
"go the extra mile":付出額外的努力;
"hit the books":開始學(xué)習(xí)或復(fù)習(xí);
"hit a brick wall":遇到困難或阻力;
"keep one's ear to the ground":了解情況;
"put one's hand to":主動嘗試做某事。
以上是貝語網(wǎng)校http://www.hfjinjia.cn小編為您整理的idiom單詞相關(guān)內(nèi)容。