1.《鴛鴦》
先秦 佚名
鴛鴦于飛,畢之羅之。君子萬年,福祿宜之。
譯文:鴛鴦雙雙輕飛翔,遭遇大小羅與網(wǎng)。祝福君子萬年壽,福祿一同來安享。
鴛鴦在" />
更新時間:2022-04-16 19:21:23作者:admin2
有關“福”字的古詩有下列幾首
1.《鴛鴦》
先秦 佚名
鴛鴦于飛,畢之羅之。君子萬年,福祿宜之。
譯文:鴛鴦雙雙輕飛翔,遭遇大小羅與網(wǎng)。祝福君子萬年壽,福祿一同來安享。
鴛鴦在梁,戢其左翼。君子萬年,
譯文:鴛鴦相偎在魚梁,喙兒插進左翅膀。祝福君子萬年壽,一生幸福綿綿長。
宜其遐福。乘馬在廄,摧之秣之。君子萬年,福祿艾之。
譯文:拉車轅馬在馬房,每天喂草喂雜糧。祝福君子萬年壽,福祿把他來滋養(yǎng)。
乘馬在廄,秣之摧之。君子萬年,福祿綏之。
譯文:拉車轅馬在馬槽,每天喂糧喂飼草。祝福君子萬年壽,福祿齊享永相保。
2.《龜雖壽》
兩漢 曹操
神龜雖壽,猶有竟時。
譯文:神龜雖然十分長壽,但生命終究會有結束的一天。
騰蛇乘霧,終為土灰。(騰 一作:螣)
譯文:騰蛇盡管能騰云乘霧飛行,但終究也會死亡化為土灰。
老驥伏櫪,志在千里。
譯文:年老的千里馬雖然伏在馬槽旁,雄心壯志仍是馳騁千里。
烈士暮年,壯心不已。
譯文:壯志凌云的人士即便到了晚年,奮發(fā)思進的心也永不止息。
盈縮之期,不但在天;
譯文:人壽命長短,不只是由上天決定。
養(yǎng)怡之福,可得永年。
譯文:調養(yǎng)好身心,就定可以益壽延年。
幸甚至哉,歌以詠志。
譯文:真是幸運極了,用歌唱來表達自己的思想感情吧。
3.《樛木》
先秦:佚名
南有樛木,葛藟累之。樂只君子,福履綏之。
譯文:南方地區(qū)有很多生長茂盛的樹木,這些樹木中有下垂的樹枝,葛藟爬上這根樹枝,并在這根樹枝上快樂的生長蔓延。一位快樂的君子,他能夠用善心或善行去安撫人或使人安定。
南有樛木,葛藟荒之。樂只君子,福履將之。
譯文:南方地區(qū)有很多生長茂盛的樹木,這些樹木中有下垂的樹枝,葛藟爬上這根樹枝,在這根樹枝上快樂的生長蔓延,并且這根樛木都被葛藟覆蓋了。一位快樂的君子,能夠用善心或善行去扶助他人。
南有樛木,葛藟縈之。樂只君子,福履成之。
譯文:南方地區(qū)有很多生長茂盛的樹木,這些樹木中有下垂的樹枝,好幾根葛藟爬上這根樹枝,纏繞在這根樹枝上快樂的生長蔓延。一位快樂的君子,能夠用善心或善行去成就他人。