核心詞義
v. 強(qiáng)迫;迫使
n. 力量;武力;軍隊(duì);魄力
速記技巧
詞源詞根法
如果你認(rèn)識(shí)如下單詞就好:comfortable adj.舒服;comfort寬慰、安慰。
其中com=共同、加強(qiáng)。那么fort肯定具有使的心理或者客觀上能夠讓事物/人變得舒服或者從新有力量(安慰寬慰不就是讓你從新能夠振作起來)的概念。
所以,我們推出fort詞根是:力量的意思。
果不其然,fort原本是古希臘羅馬中的城堡、堡壘。而城堡、堡壘的核心作用就是為了軍事目的保護(hù)其臣民,為了防范外敵(中國古代也有),具有非常強(qiáng)大的防御能力,后來抽象為【力量】以及【軍事上的武力】。
而根據(jù)聲音變化法則:ce=c=t,所以force=fort=力量。
同時(shí),我們認(rèn)識(shí)了fort也是力量和城堡以后,就可以很輕松的認(rèn)識(shí)如下單詞:
effort努力,奮發(fā)
fort要塞,堡壘(保衛(wèi)國家的力量→要塞,堡壘)
forte長處,優(yōu)點(diǎn)(fort力量;強(qiáng)壯的+e→強(qiáng)大的地方→長處)
enforce強(qiáng)行;實(shí)行(en使…+forc力量;強(qiáng)壯的+e→使有力量地進(jìn)行→強(qiáng)行;實(shí)行)
reinforce加強(qiáng),鞏固(re一再+in加以…+forc力量;強(qiáng)壯的+e→一再加入力量→加強(qiáng))
**
知識(shí)擴(kuò)展
詞語辨析
以下這些動(dòng)詞均包含"迫使"的意思
compel:指在法律、權(quán)力、力量或行動(dòng)等的驅(qū)使下被迫而為。
force:指用個(gè)人意志、權(quán)力、權(quán)威或暴力等,迫使他人改變看法或做本不愿做的事。
constrain:側(cè)重施加約束力或有約束作用的影響,也指環(huán)境對(duì)人強(qiáng)加的影響迫使人去做某事,尤指受良心、情感等內(nèi)在力量驅(qū)使去做某事。
oblige:指由于生理上或道德上的需要,促使某人做某事,也指有權(quán)威的人或機(jī)構(gòu)迫使某人做某事,還可指在特定情況下被迫作出的反應(yīng)。
單詞用法
表示迫使某人做某事,除可用force sb to do sth外,也可用force sb into doing sth,如:
They forced her to sign[into signing]the paper.
他們強(qiáng)迫她在文件上簽字。
重要短語
by force強(qiáng)迫地;靠武力;憑藉暴力
driving force驅(qū)動(dòng)力,推動(dòng)力
in force有效的;大批地;大規(guī)模地
labour force n.勞動(dòng)力
精選例句
高考 四級(jí) 六級(jí) 考研
1、 From that point Shackleton wanted to force a passage by dog sled across the continent.
從那時(shí)起,沙克爾頓想迫使狗拉雪橇穿越整個(gè)大陸。
來源:2016全國卷II閱讀D
2、 A cousin to the watched-pot wait is the forced wait.
與等待的等待類似的是被迫的等待。
來源:2017年高考英語天津卷 閱讀理解 閱讀C 原文
1、 ""Read books, go to movies, take on new hobbies or activities that force one to think in novel ways."" he says.
他說:“讀書、看電影、培養(yǎng)新的愛好或活動(dòng),這些都能迫使人以新穎的方式思考。”
來源:2024年6月份第1套題[閱讀選擇題]
1、 If we acknowledge that human manipulation of the Earth has been a destructive force, we can also imagine that human endeavours can help us build a less destructive world in the centuries to come.
如果我們承認(rèn)人類對(duì)地球的操縱是一種破壞性力量,我們也可以想象,人類的努力可以幫助我們?cè)谖磥韼讉€(gè)世紀(jì)建立一個(gè)破壞性較小的世界。
來源:2024年12月六級(jí)第2套題句子搭配題
1、 And if the postgraduate student population also grows rapidly and there is loss of a close apprenticeship relationship between faculty members and students, the student culture becomes the chief socializing force for new postgraduate students, with consequences for the intellectual and academic life of the institution-this was seen in America as well as in France, Italy, West Germany, and Japan.
如果研究生人數(shù)也迅速增長,教師和學(xué)生之間失去了密切的學(xué)徒關(guān)系,學(xué)生文化就會(huì)成為新研究生的主要社交力量,對(duì)機(jī)構(gòu)的智力和學(xué)術(shù)生活產(chǎn)生影響——這在美國、法國、意大利、西德和日本都是如此。
來源:2024年全國碩士研究生招生考試英語(一)翻譯