核心詞義
adv. 只是;僅僅;正好
adj. 公正的;合理的
速記技巧
詞源記憶法
來(lái)自拉丁語(yǔ)iustus,公正的,正直的,繼而來(lái)自ius,法律,權(quán)利,正義,再溯源來(lái)自古拉丁語(yǔ)ious,神圣的語(yǔ)言,詞源同judge,jury。該詞原為古代宗教儀式術(shù)語(yǔ),宗教儀式有著固定的程序和規(guī)則,以及繁瑣的禮節(jié)并向天,地,神起誓的固定用語(yǔ),因此,引申出法律,發(fā)誓這兩個(gè)主要詞義。
**
知識(shí)擴(kuò)展
單詞用法
表示“剛剛”時(shí),在英國(guó)英語(yǔ)中常與現(xiàn)在完成時(shí)連用,而在美國(guó)英語(yǔ)中常與一般過(guò)去時(shí)連用:He(has)just arrived.他剛到。
但與之同義的just now則通常只與一般過(guò)去時(shí)連用:He arrived just now.
詞語(yǔ)辨析
以下這些形容詞均有"公正的,公平的,不偏不倚的"的意思
impartial:側(cè)重對(duì)任何人或任何一方?jīng)]有成見或偏袒。
just:多用于莊重場(chǎng)合,指不受個(gè)人利益得失或感情傾向的影響,側(cè)重按照公認(rèn)的準(zhǔn)則或標(biāo)準(zhǔn)處理問(wèn)題。
fair:普通常用詞,指不偏不倚地對(duì)待人和物,側(cè)重不受個(gè)人感情、偏見或利益所影響。
neutral:強(qiáng)調(diào)持中立態(tài)度,不偏袒任何一方,甚至不作最后的裁決。
objective:著重客觀、真實(shí),不為個(gè)人偏見、興趣、感情或看法所左右。
精選例句
高考 四級(jí) 六級(jí) 考研
1、 A tool developed just a couple of years ago by a young farmer, Jonathan Dysinger, in Tennessee, with a small loan from a local slow money group.
幾年前,田納西州的年輕農(nóng)民喬納森·戴森格(Jonathan Dysinger)用當(dāng)?shù)匾粋€(gè)慢錢組織的小額貸款開發(fā)了一種工具。[機(jī)器自動(dòng)翻譯,如有錯(cuò)誤,感謝糾錯(cuò)]
來(lái)源:2024年高考英語(yǔ)江蘇卷 閱讀理解 閱讀C 原文
2、 According to the Overseas Development Institute Odi, however, just 12% of disaster-relief funding in the past two decades has gone on reducing risks in advance, rather than recovery and rebuilding afterwards.
然而,海外發(fā)展研究所Odi的數(shù)據(jù)顯示,在過(guò)去20年里,只有12%的救災(zāi)資金用于提前降低風(fēng)險(xiǎn),而不是事后的恢復(fù)和重建。[機(jī)器自動(dòng)翻譯,如有錯(cuò)誤,感謝糾錯(cuò)]
來(lái)源:2016年高考英語(yǔ)江蘇卷 閱讀理解 閱讀C 原文
1、 People ate around 73 million tonnes of farmed fish—just more than half of the volume of fish that humans consumed—in 2014.
2014年,人們食用了大約7300萬(wàn)噸養(yǎng)殖魚類,略高于人類魚類消費(fèi)量的一半。
來(lái)源:2022年12月四級(jí)第2套[閱讀選擇題]
1、 “Once he decides to do something, he just works at it until he does it,”Michael's younger sister,Mariele,said.
邁克爾的妹妹瑪麗埃勒說(shuō):“一旦他決定做一件事,他就會(huì)一直努力,直到完成為止。”
來(lái)源:2022年12月六級(jí)第1套題句子搭配題
1、 “It’s not just a financial decision, but an emotional one.
這不僅僅是一個(gè)財(cái)務(wù)上的決定,也是一個(gè)情感上的決定。
來(lái)源:2022年全國(guó)碩士研究生招生考試英語(yǔ)(二)試題閱讀選擇題Text 2