核心詞義
v. 管理;設(shè)法對付
速記技巧
詞源詞根法
manage本是一個行業(yè)術(shù)語,來自拉丁語maneygiare,意思是handle(操縱),尤其是操縱、駕馭馬匹。manage中的man是拉丁詞根manu的變體。后來,該詞從“操縱、駕馭馬匹”逐漸擴充到其他管理活動中。單詞manner與manage同源,字面意思就是某人做事(manage)的方式和風(fēng)格。又加上人類早期強調(diào)父權(quán),所以大家會發(fā)現(xiàn)很多的單詞都和男性和man有關(guān)系。manner的方式的意思更多的指的是男性改造世界的一種方式態(tài)度以及男性應(yīng)有的紳士禮儀等。
**
知識擴展
詞語辨析
以下這些動詞均有"管理,支配"的意思
control:含義廣泛的常用詞,指對人或物施以約束或控制的力量。
direct:側(cè)重行使領(lǐng)導(dǎo)或指導(dǎo)權(quán)。
govern:側(cè)重指運用任何控制的權(quán)力來統(tǒng)治或管理一個國家、一個社會或一個部門,暗含能力和知識的運用。
manage:強調(diào)對具體事務(wù)機構(gòu)進(jìn)行管理,有時含受權(quán)管理或處理之意。
rule:強調(diào)用絕對或獨裁的權(quán)力來管理或統(tǒng)治。
supervise:側(cè)重指運用本身的或被授予的權(quán)力來管理、檢查工作,含監(jiān)督意味。
administer:指官方的或正式的對事務(wù)的管理。
單詞解說
manage的基本含義是調(diào)動或操縱人或事物,使其按照自己的意圖行事,可作“經(jīng)營”“管理”解,也可作“控制”“操縱”解,還可作“設(shè)法對付”“辦理”解。
manage既可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,接名詞、代詞、動詞不定式作賓語,不接that從句,可用于被動結(jié)構(gòu)。
近似單詞
magnet n.磁鐵
精選例句
高考 四級 六級 考研
1、 "I thought it would be useful for him to learn Chinese at an early age" Joseph Stocke, the managing director of a company, says of his 2-year old son.
一家公司的董事總經(jīng)理約瑟夫?斯托克(Joseph Stocke)在談到他兩歲的兒子時表示:“我認(rèn)為他在很小的時候就學(xué)習(xí)中文會很有用。”[機器翻譯,如有錯誤,感謝糾錯]
來源:2014年高考英語全國卷2 閱讀理解 閱讀C 原文
2、 A grasp of how to manage color in your spaces is one of the first steps to creating rooms you'll love to live in.
掌握如何管理空間的顏色是創(chuàng)建你喜歡住的房間的第一步。[機器翻譯,如有錯誤,感謝糾錯]
來源:2024年高考英語全國卷I 閱讀理解 七選五 原文
1、 Professor Wilding disagrees that labelling a high proportion of the population as having a disease removes personal responsibility or may overwhelm health services, pointing out that other common diseases, such as high blood pressure and diabetes, require people to take action to manage their condition.
懷爾丁教授不同意把很大比例的人口標(biāo)記為疾病會使個人責(zé)任消失,或者可能會使醫(yī)療服務(wù)不堪重負(fù),他指出,其他常見疾病,如高血壓和糖尿病,需要人們采取行動來管理自己的病情。
來源:2024年12月份第2套題[閱讀選擇題]
1、 Therefore, understanding how to manage an agricultural environment means taking literally many hundreds if not thousands of factors into account.
因此,了解如何管理農(nóng)業(yè)環(huán)境意味著要考慮到數(shù)百甚至數(shù)千個因素。
來源:2024年12月六級第1套題句子搭配題
1、 Try to slot it in as a to-do list item and you’ll manage only goal-focused reading – useful, sometimes, but not the most fulfilling kind.
試著把它作為一個待辦事項,你將只管理目標(biāo)為中心的閱讀-有用,有時,但不是最令人滿意的那種。
來源:2016 年全國碩士研究生招生考試英語(二)text3