核心詞義
n. 眾多;大量;(復(fù))群眾
adj. 民眾的,大量的
速記技巧
詞源詞根法
來自拉丁語missa,解散,遣散,詞源同mission,emit.宗教詞義彌撒來自彌撒儀式后的解散語”Ite,missa est”,即走吧,解散了,ite,走,離開,詞源同exit,missa,解散,詞源同emit,est,是,詞源同is,essence.來自拉丁語massa,大塊,面團(tuán),來自PIE*mag,揉,捏,詞源同make,massage.引申詞義團(tuán),塊,堆,以及用于物理學(xué)術(shù)語物質(zhì)質(zhì)量,原子質(zhì)量等。=英語里有兩個(gè)mass。用作宗教術(shù)語的mass指天主教的圣體圣事儀式,漢語作“彌撒”。在這種儀式結(jié)束時(shí)神父總要用拉丁語說“Ite,missa est”,相當(dāng)于英語“Go,it is the dismissal”或“Go,you are dismissed”。顯然,這是神父遣散全體參與者的用語。到了公元8世紀(jì),其中missa一詞開始被用以指整個(gè)彌撒儀式,進(jìn)人中世紀(jì)英語作masse,最后演變?yōu)閙ass。可見mass原來的含義為dismissal(解散,遺散),而漢語“彌撒”則為拉丁語missa之音譯,而絕非譯自英語。若再進(jìn)一步追根溯源的話,我們可發(fā)現(xiàn)missa派生自拉丁動(dòng)詞mittere'to send’(派遣),英語里的mission(使團(tuán),使節(jié))和missionary(傳教士)也是源自該拉丁詞。
**
知識(shí)擴(kuò)展
單詞用法
mass的基本意思是“團(tuán),塊,堆”,指不規(guī)則物體聚成在一起形成的“團(tuán),塊,堆”,是可數(shù)名詞。
同根單詞
massive adj.眾多的;大量的
精選例句
高考 四級(jí) 六級(jí) 考研
1、 In addition,most newspapers had little in them that would appeal to a mass audience.
此外,大多數(shù)報(bào)紙幾乎沒有吸引大眾讀者的內(nèi)容。
來源:2024全國卷III閱讀C篇
2、 Egypt and Babylon were both tyrannies, one very powerful man ruling over helpless masses.
埃及和巴比倫都是專制國家,一個(gè)非常強(qiáng)大的人統(tǒng)治著無助的群眾。
來源:2015年高考英語江蘇卷 閱讀理解 閱讀D 原文
1、 Researchers have shown that body mass index is related to wages and income.
研究人員表明,體重指數(shù)與工資和收入有關(guān)。
來源:2024年9月份第1套題[閱讀選擇題]
1、 It reflected the fact that these decades saw a climb in general standards of living and avoidance of mass societal traumas like full-scale war or economic deprivation.
它反映了這樣一個(gè)事實(shí),即這幾十年里,人們的總體生活水平有所提高,大規(guī)模社會(huì)創(chuàng)傷(如全面戰(zhàn)爭或經(jīng)濟(jì)匱乏)得以避免。
來源:2024年12月六級(jí)第1套題句子搭配題
1、 When it comes to AI in business, we often hear about it in relation to automation and the impending loss of jobs, but in what ways is AI changing companies and the larger economy that don’t involve doom-andgloom mass unemployment predictions?
當(dāng)談到人工智能在商業(yè)中的應(yīng)用時(shí),我們經(jīng)常聽到它與自動(dòng)化和即將到來的失業(yè)有關(guān),但人工智能在哪些方面改變了公司和更大的經(jīng)濟(jì),而不涉及悲觀的大規(guī)模失業(yè)預(yù)測(cè)?
來源:2024年全國碩士研究生招生考試英語(一)句子選擇題