更新時(shí)間:2024-07-16 11:22:47作者:佚名
point既可以作名詞,又可以作動(dòng)詞,你知道它們的意思嗎?下面,學(xué)習(xí)啦小編就為大家?guī)韕oint的英文意思及相關(guān)用法,歡迎一起學(xué)習(xí)!
點(diǎn)英語發(fā)音
英語:[p??nt]
美麗
要點(diǎn)時(shí)態(tài)
過去分詞:pointed
過去式:pointed
現(xiàn)在分詞:指向
點(diǎn)的含義
n.分?jǐn)?shù);分?jǐn)?shù);標(biāo)點(diǎn);[機(jī)器]小費(fèi)
n.(Point)名稱;(法語)Point
vt. 指向;指出;添加標(biāo)點(diǎn)
vi. 表明;指向
point 的同義詞
主要的
點(diǎn)這個(gè)詞的用法
當(dāng) point 用作名詞時(shí),通常使用短語“point of view”來表達(dá)“觀點(diǎn)”或“意見”;
當(dāng)表達(dá)“這是...的觀點(diǎn)”時(shí),我們通常用“從...的角度來看”,例如pointing是什么意思,從我的角度來看......(我的觀點(diǎn)是......);
Point在美式英語中也用作“筆尖”或“credit”,相當(dāng)于英式英語中的“nib”和“credit”;
point 作動(dòng)詞時(shí),通常用 point out 表示“指出”,可以帶雙賓語。
他們向我們指出了這座建筑。
他們向我們指出了這座建筑。
這兩句話都提到他們向我們指出了這座建筑物。
n.(名詞)
point 作名詞時(shí)pointing是什么意思,有“要點(diǎn)、論據(jù)、觀點(diǎn)、提示、要點(diǎn)、小數(shù)點(diǎn)、標(biāo)點(diǎn)、(某一)時(shí)刻、(某一)地點(diǎn)、分?jǐn)?shù)、成績、從句、細(xì)節(jié)”、“特點(diǎn)、特征、長處”等含義,均作可數(shù)名詞使用。解釋為“目的、意圖”時(shí),為不可數(shù)名詞,常與 the 連用。
in point 的意思是“切中要害、恰當(dāng)”;in point of 的意思是“就...而言,就...而言”;make a point of sth 的意思是“特別關(guān)注某件事”;not to put too fine a point on it 的意思是“直截了當(dāng)?shù)卣f,一針見血”。
v.(動(dòng)詞)
Point 作為動(dòng)詞有“使銳化”、“使尖銳化”等意思,可引申為“指向”、“瞄準(zhǔn)”、“加強(qiáng)”、“強(qiáng)調(diào)”等。
point 既可作及物動(dòng)詞,又可作不及物動(dòng)詞。作及物動(dòng)詞時(shí),帶名詞或代詞作賓語;作不及物動(dòng)詞時(shí),常與 to、at、ward 等介詞連用貝語網(wǎng)校,表示“指向某一位置或方向”,或表示“表明”或“暗示”。
點(diǎn)的詞語分析
n.(名詞)
在…方面, 就…而言, 就…而言
這兩個(gè)短語的意思并不完全相同。區(qū)別在于
1. At the point of 和 on the point of 都表示“靠近…”或“大約…”。前者后面通常跟名詞,而后者后面通常跟動(dòng)名詞。例如:
事故中受傷的男孩奄奄一息地躺了數(shù)周,隨后才康復(fù)。
我很高興你來了。我本來想給你打電話,不過你現(xiàn)在幫我省去了麻煩。
2. in point of 的意思是“大約”或“就...而言”例如:
關(guān)于那次測試,我已經(jīng)和他討論過了。
3. On the point of 表示比 at the point of 更直接的時(shí)間。嘗試?yán)斫?/p>
該男子已瀕臨死亡。
這個(gè)人快要死了。
該名男子已瀕臨死亡。
這個(gè)人將會(huì)死去。
點(diǎn)的搭配
觀點(diǎn);看法;立場
指出
在此刻
有意義;有用...
起點(diǎn) 起點(diǎn)
關(guān)鍵點(diǎn) 關(guān)鍵點(diǎn)
焦點(diǎn)
在點(diǎn) adv. 相關(guān)
point 的英語例子
1.成長過程中的轉(zhuǎn)折點(diǎn)是你發(fā)現(xiàn)了內(nèi)心的力量,它能夠抵御一切傷痛。
當(dāng)你在內(nèi)心深處找到一股能夠承受一切痛苦的強(qiáng)大力量時(shí),你的成長過程就會(huì)飛躍發(fā)展。
2. 我真不明白這有什么意義。這太蠢了。
我真的不明白這有什么意義,這太愚蠢了。
3. 事情已經(jīng)到了他不得不離開的地步。