更新時間:2025-05-23 15:25:48作者:佚名
“邀請朋友到家里來”英語怎么說?
- invite friends to my home
邀請友人至舍下做客
應該說,這兩種說法沒有錯!
是非常經典的兩種表達方法。
但是呢?
英語中也有一種非常傳神的表達。
什么表達呢?
僅憑一個介詞come around是什么意思,無需提及“home”或“house”,便足以傳達“家里來了”的意思。
確實非常有意思!
大家看!
本周六,我將邀請幾位朋友來聚聚。
這個星期六,我邀請一些朋友到家里來。
()里只需要填寫一個四個字母的介詞,就可以表達這樣的意思。
大家能猜到這個介詞嗎?
over
本周六我將邀請幾位朋友來做客。
“邀請朋友到家里來”用四個英語單詞表達就是:
have some friends over
這種表達確實非常新穎。
have+人+over:表示邀請某人到家里來。
這個短語確實非常簡潔!
這里的over可以代表home 或者house.
例1:
她在節假日邀請了家人來做客。
在她的假期,她把她的娘家人都邀請到家里來了。
娘家人為大。
這是我們中國的地方風俗。
“叫娘家人來”英語怎么說?
have her family over
簡簡單單四個單詞搞定網校頭條,大家一定要記住。
這種表達非常實用哦。
某天,女主對自己的老公不滿,發泄一下情緒,可以這樣說:
若你對我無禮,我將不會邀請家人來家中做客。
如果你對我不好,我會叫娘家人到家里來(收拾你)!
這樣的表達很霸氣哦!
例2:
這個周末,咱們邀請幾位朋友來家里烤燒烤吧。
這個星期,讓我們邀請一些朋友來家里吃燒烤吧。
例3:
下班后,我將邀請幾位同事來家中小酌。
下班后come around是什么意思,我邀請了一些同事到家里來喝酒。
例4:
我將邀請幾位朋友來家中共度電影之夜。
我將邀請幾個人到家里來過電影之夜。
結語
常言道,有來無往非禮也。
邀請別人到家里來是:have+人+over
那么,“到別人家里去做客”怎么說呢?
come+over
這種表達,確實也非常有意思!
例句:I’ll come over tomorrow.
明天我去你家。
請別人到家里來是:have+人+over
到別人家里去做客:come +over
大家記住了嗎?
加油!