更新時間:2025-06-16 15:28:53作者:佚名
在1507年,馬丁·瓦爾德塞米勒在其所著的《宇宙地理學導論》中,首次提出了“西半球,北美及南美”這一稱謂。此名稱來源于拉丁文“Americanus”,且通常與探險家 Amerigo·韋斯普奇(1454-1512)聯系在一起。韋斯普奇曾兩次航行至新大陸,并宣稱是他發現了這片土地。他的作品闡述了這是一片未知大陸的見解,并將其首次命名為Novus Mundus,即“新世界”。相較于Vespucci(拉丁語中的Vesputius,或許還衍生出了地名Vesputia),Amerigo的名字更易于拉丁化。在英語語境中,這一名稱起初自然地僅限于指代英國殖民地,而后來逐漸演變為代表美國的稱呼。
實在令人惋惜,幾個專業反對者的微不足道的俏皮話竟然有力量阻止,哪怕只是一年,我們國家名稱的確定。目前,我們顯然還沒有。對于“阿巴拉契亞”這個名字america是什么意思,我們不應有任何遲疑。首先,它是獨特的?!懊乐蕖辈⒎侨绱?,也不可能變得如此。我們可以隨意立法,為我們的國家取任何我們認為合適的名字——但除非我們能從目前使用它的地區奪走它,否則它將不會成為任何需要名稱的目的地的名字。南美洲是“美洲”,并且將堅持這樣稱呼。
埃德加·愛倫·坡,《邊緣雜談》一文,發表于費城的《格雷厄姆雜志》,時間為1846年12月。
遺憾的是,某些專業人士的荒謬玩笑竟然成功阻撓了我們國家名稱的選定,哪怕只是暫時的。目前,我們顯然尚未確定一個明確的名稱。面對Appalachia,我們不應有所遲疑。首先,它具有獨特性,而“美國”既不具備這種特質,也不可能擁有。我們有權制定法律,為我國挑選任何我們認為恰當的名稱——然而,若不將此名稱從當前使用該名稱的地區中分離出來,它在任何目的上都無法再被視為一個名稱。南美洲地區稱之為“美國”,并且這一稱呼將持續沿用。
埃德加·愛倫·坡所著,《邊注》一文,于1846年12月貝語網校,在費城的《格雷厄姆雜志》上得以刊登。
弗雷多尼亞、弗雷多尼亞人、弗雷德、弗雷迪什等這些非凡的詞匯,在此地以及英格蘭都遭到了應有的嘲笑,它們曾一度被提議用作美國這片土地及其人民的名稱。如今,“美國”這個通用術語(至少在所有使用英語的地方)普遍被理解為指代美國居民;除非需要特別精確的用詞,否則通常就這樣使用。
約翰·皮克林所著america是什么意思,《美國獨特詞匯匯編:字詞與短語之集合》,出版于1816年,地點為波士頓。
FREDONIA、FREDONIAN、FREDE、FREDISH等詞匯,這些名稱在這里和英國都遭到了適當的嘲諷。它們在先前被提出,并獲得了少數幾人的贊同,用作對美國領土及其人民的稱呼。現在,"American"這一廣泛通用的詞匯在所有使用英語的地區普遍被視作是"United States"公民的代稱,且在非需精確表述的情況下,它被廣泛采納使用。
約翰·皮克林,《美國特有詞匯匯編》,波士頓,1816年
這個名字Amerigo起源于日耳曼語,據信源自哥特語的Amalrich,其含義為“從事統治之業”。在古英語中,這一名稱逐漸演變成了諸如Emmerich、Emery等姓氏。至于意大利語中,它的女性變體則演變成了Amelia。
“美國”這個詞的口語發音“ Ameri-kay”早在1643年的詩歌里就有出現(在某個詩集里它與“America”押韻,并和“away”、“pray”、“obey”、“gay”、“dismay”、“decay”等詞搭配)。因為這種發音的重音和短元音特性,它會在韻律的末尾造成困擾(現在流行的美國國歌和頌歌通常都會避免在句尾使用“America”這個詞)。非洲地區也采取了相仿的讀法,稱作“Afri-kay”,偶爾在提及不列顛尼亞時也會使用。在19世紀中葉的愛國歌曲中,美洲大陸依然保持著這種韻律。自19世紀30年代起,這種拼寫方式的發音在美國變得流行,并形成了一種帶有愛爾蘭特色的發音風格。
美國社會被視作存在種族主義、法西斯主義和壓迫等問題,這種稱呼的運用可追溯至1969年;該拼寫形式源于德語,同時亦可能讓人聯想到三K黨。
偶爾會有一些詞語與“me”、“be”押韻,聽起來就像是在說“Ameri-kee”。此外,沃勒在1664年似乎試圖將這個詞與“saw”押韻,這在《關于西班牙的戰爭與海戰》一書中有所體現。