更新時間:2025-07-19 16:13:01作者:佚名
這兩個詞匯既可以作為名詞也可以作為動詞使用,在作為名詞時起步網校,它們所表達的含義彼此相似,然而它們并非完全相同的意思。
作為名詞,"award"可指代“獎項”或“獎勵”,其含義與"prize"相近,兩者均表示因卓越成就而獲得的榮譽。例如:
這位奧運冠軍榮獲了一枚金牌作為獎勵。
他榮獲了第二項獎金prize是什么意思,金額為2000美元。
當reward被用作名詞時,它通常指的是“獎金”、“報酬”或某些非金錢性質的回報。例如:
對于此案的相關信息,我們將提供一萬美元的獎金作為獎勵。
如果有人提供有關案件的情報,我們愿意出一萬元賞金。
我們并不抱有獲取豐厚回報的期待。
在動詞用法上,“award”可指“授予”、“頒發”或“判給”prize是什么意思,而“reward”則通常表達“回報”或“酬謝”的含義。例如:
他榮獲了杰出工業設計領域的最高獎項——一等獎。
法官判決,賠償金額確定為二萬元,以作為對他所受損失的補償。
應當依據他們的貢獻給予相應的獎賞。
這難道是你對我所提供幫助的回報方式嗎?
reward也可以用于比喻意。例:
若我的著作——《英國雙胞胎研究》——能夠對讀者有所裨益,我將深感欣慰。
若我的著作《英語學生詞語之研究》能為讀者帶來益處,那將使我倍感欣慰。勛章,即Medal,象征著榮譽。