更新時間:2025-08-01 20:31:28作者:佚名
在考研英語翻譯的考察項目中not so much as是什么意思,涉及對不熟悉的固定句式的識別,其中尤為常見的是涉及比較關系的句型。翻譯此類句子時,首要任務是準確把握表示比較的詞語的具體含義,在此基礎上,才能進行恰當的翻譯。通常,比較結構的含義相對直觀,翻譯起來也較為直接,例如:我的年紀比他小。因此,這里重點講一下在意義上大家不太熟悉的比較結構的翻譯。
(一)not so much A as B句型
not so much A as B這一結構所傳達的核心含義與not as (or so) A as B相同not so much as是什么意思,然而在翻譯時,我們通常將其表述為“與其說是A,不如說是B”。
成功并非主要源于運氣,而是依賴于辛勤的付出。
與其說成功在于運氣不如說是辛勤努力。
此外,表達“與其說……不如說……”的類似短語還包括“less...than...”和“more...than...”。例如:
我更傾向于將他視為朋友而非老師。
與其說我把他當作老師,不如說我是把他當作朋友。
我將他視為朋友而非老師。
(二)not so much as…句型
not so much as…這一結構等同于“not even…”,通常可譯為“連…都不,甚至沒有…”。需注意,它與not so much …as…這一結構有所區別。
他甚至沒有要求我放下。
他甚至沒有請我坐下。
(三)no more A than B句型
no more A than B這種句型在含義上等同于not A any more than B,它表達了對A和B的雙重否定,因此可以翻譯為“既不是A也不是B,A和B都不,不A正如B不,A和B兩者都不”。與“no more A than B”這一結構類似,但表達意義相反的句型是“no less…than…”,其含義可詮釋為“既是…,也是…,兩者同樣都是…”。
他的語法水平與我相當,并無明顯高下之分。
他的語法同我的一樣不好。
他既不是作家貝語網校,也不是畫家。
他既不是畫家也不是作家。
他不僅是一位畫家,同樣也是一位杰出的作家。
他既是畫家也是作家。
我與詩人無緣,正如他非學者之輩。
我不是詩人,正如他不是學者一樣。
(四) "not more...than"這一表達表明,兩者均具備某種特質,但程度有所差異,相當于“不如”或“不及”,即它等同于“not so... as”或“less…than…”的含義。
她并不比他更聰明。
她不如他聰明。
她并不像他那樣聰明。
這本書的難度并不比那本更大。
這本書不及那本書難。
這本書的難度并不像那本那么高。