更新時間:2025-08-02 16:17:23作者:佚名
往昔歲月里,學習英語單詞之際,“abandon”一詞并不生疏,它畢竟常作為眾多單詞書的首個詞匯出現。
最近,有關《牛津平裝本同義詞庫》中詞匯排序調整的消息迅速登上熱門話題,原本位居首位的單詞“abandon”已被“aback”所取代。
昔日單詞界的明星“abandon”,曾長期占據首位aback是什么意思,如今卻不再是第一。這一意外變動讓眾多網友感慨萬分:“這么多年來的單詞背誦,終于迎來了第二個。”
那些歲月里,背誦英語單詞時,“abandon”一詞記憶尤為深刻,因為它是眾多單詞書中的首位單詞,這也使得“abandon”在學生群體中積淀了深厚的情感紐帶。
“aback”的含義是“朝后;朝后移動”,許多網友戲謔地說,“一個放棄aback是什么意思,一個退步,看來英文學習并不適合我!”
有網友戲謔道:“老師您好,我家abandon回家后情緒低落,幾乎沒怎么吃飯,也不開口說話,一問才知道是被aback奪走了第一名。”“老師,為什么我家孩子abandon要坐在后面?”“abandon的十年忠實粉絲不請自來,學習英語我只認識abandon。”
為啥詞典開頭總是“abandon”?
1604年,羅伯特·考得里(Robert Cawdrey)編纂了世界上首部英語詞典,這部詞典被命名為《字母順序單詞表》。時至今日,存世僅有一本。翻開它留學之路,首先映入眼簾的是“abandon”這個單詞。
“abandon”位列首位,不僅是為了傳承慣例,還因為它是依照各個單詞構成字母的先后順序進行排列的。
“abandon”一詞起源于14世紀末,源自拉丁語中的“ad”,代表“處于”之意,以及“bannum”,意味著“宣告、命令、禁止”。這兩個詞組合后,在法語中演變為“abandonner”,最終演變成我們現在所熟知的“abandon”。
新詞“aback”讓人嚇一跳
《牛津平裝本同義詞庫》將“aback”列為首位,這次榜首之位不再提示“放棄”,卻意外地讓人感到驚訝。
“aback”一詞源自古英語短語“on back”,其字面含義為“朝后”。相傳,它曾是古代航海中的常用語,用以描述船只航行途中遭遇風向突變,導致前進受阻的情景。如今,“aback”一詞常出現在短語“be taken aback”中,用以表達“感到驚訝;震驚”的含義。
于是眾人不禁自嘲起來,心想這根本不是一本詞匯手冊,分明是一本預言之書!盡管“abandon”不再是首位,可“aback”似乎也有著相似的意味呢?
令人好奇的是,“微天下”官方微博搜集了若干英文詞典中最后一頁的最后一個詞匯。例如,《牛津高階英漢雙解詞典》的舊版本中,最后一個單詞是“Zythum”,其解釋為“古埃及的啤酒”,它占據了這一位置長達十年。2017年的修訂中,該詞最終被更改為“Zyzzyva”,詞典編纂者菲奧娜·麥克弗森表示:“關于‘Zyzzyva’的來源,無人能解其謎,有人猜測它可能是象鼻蟲叫聲的模擬。”
距離四六級考試僅剩一個月的時間,你打算從哪個詞匯入手進行復習呢?是選擇“abandon”還是“aback”?