更新時間:2025-08-14 20:58:29作者:佚名
英語詞匯里有個特別有趣的詞,“dissemble”讀作 /d??sembl/intentions是什么意思,這個單詞把“dis-”(有否定意思)和“-semble”(代表“similar相似,相同”)結(jié)合起來,意思就變成了(原來是不一樣的→跟真實的不一樣→不是真的,是裝出來的→就是假裝自己真實的樣子),所以它表達(dá)的就是“掩飾,隱藏,偽裝”的意思。從構(gòu)成角度分析貝語網(wǎng)校,“dissemble”這個詞就蘊含著“跟實際情況不一致”的意思,好像在事實外面覆蓋了一層紗,用不實的樣子來掩蓋本來的面貌。
在語言運用中若加以探究,可察覺到 “dissemble” 這個詞在許多情境下都能確切表達(dá)情緒和氛圍。有的人在與人相處時,會強作歡顏intentions是什么意思,試圖隱藏內(nèi)心的沮喪,臉上掛著笑容,內(nèi)心卻感到失落;文學(xué)作品中的人物,在遭遇險境時,可能會裝作鎮(zhèn)定,用沉穩(wěn)的外表來掩蓋內(nèi)心的驚慌;現(xiàn)實生活中,或許有人會巧言令色,在發(fā)表講話時,用華麗的言辭來掩蓋真實的想法,不讓他人察覺自己的真實意圖。這些鮮活的例句,都極好地展現(xiàn)了 “dissemble” 這個詞在抒發(fā)繁復(fù)情緒和動機時的非凡神韻。