更新時(shí)間:2023-06-22 07:02:05作者:佚名
全省翻譯專業(yè)資格(水平)考試(CATTI)是針對(duì)社會(huì)上專業(yè)從事翻譯工作人員的一種最權(quán)威的資質(zhì)水平考試。現(xiàn)在,我國(guó)的翻譯市場(chǎng)比較紛亂,似乎有了專八或托福7分就完全可以做翻譯了,這是對(duì)翻譯工作的誤讀。翻譯倘若是一個(gè)職業(yè),就必需要有職業(yè)資格證書(shū),例如財(cái)會(huì)師要有CPA證書(shū),現(xiàn)在的同傳或口譯二級(jí)證書(shū)就是高級(jí)翻譯證書(shū),類似于財(cái)會(huì)師CPA的同等級(jí)別。翻譯行業(yè)一定要職業(yè)化,要有職業(yè)資質(zhì)認(rèn)證,那樣我國(guó)的翻譯市場(chǎng)才能規(guī)范。假如你結(jié)業(yè)后想成為一名專業(yè)翻譯,這么你就應(yīng)當(dāng)考全省翻譯專業(yè)資格(水平)證書(shū),但是這個(gè)證書(shū)與你的職稱相掛鉤。該證書(shū)是國(guó)家人事部與外文局聯(lián)合頒授的,五級(jí)同傳或口譯證書(shū)相當(dāng)于助理翻譯(高級(jí)職稱),二級(jí)同傳或口譯證書(shū)相當(dāng)于翻譯(高級(jí)職稱)翻譯專業(yè)資格,一級(jí)同傳或口譯相當(dāng)于中級(jí)翻譯(中級(jí)職稱)。倘若該證書(shū)是由國(guó)家人力資源和社會(huì)保·障部頒授的,這么它對(duì)你將來(lái)在就業(yè)、社保、戶口等問(wèn)題上一定有利。
全省英語(yǔ)翻譯證書(shū)考試(NAETI)是由教育部搞的一個(gè)翻譯資格水平考試,有相當(dāng)高的權(quán)威性,可以證明持證者具有了從事翻譯工作的資質(zhì)水平。雖然該證書(shū)目前還沒(méi)有得到國(guó)家人事部的認(rèn)可,不能作為企事業(yè)用人單位“職稱評(píng)定”的根據(jù)。假如你在一家企業(yè)從事翻譯工作,光持有NAETI這個(gè)證書(shū)是不夠的,你應(yīng)當(dāng)考到CATTI證書(shū)才可以確定你的職稱。假如你將來(lái)是要留校當(dāng)同學(xué)的翻譯專業(yè)資格,這么有個(gè)NAETI就夠了,由于學(xué)院評(píng)定職稱不一樣。
至于考那個(gè)證書(shū)更容易,從專業(yè)視角來(lái)說(shuō)通過(guò)任何一個(gè)專業(yè)考試都不會(huì)容易的。因此,據(jù)數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),到現(xiàn)在為止,全省已有17千人報(bào)名了CATTI,并且僅有2千人領(lǐng)到了CATTI(包括五級(jí)和二級(jí)),二級(jí)高級(jí)翻譯職稱通過(guò)者更難,大概通過(guò)率在5%左右,最早每天全省通過(guò)人數(shù)不過(guò)50-100人,2010年11月二級(jí)同傳全省通過(guò)人數(shù)不過(guò)600人。由于CATTI證書(shū)與國(guó)家職稱新政掛鉤,將來(lái)該考試的通過(guò)率不會(huì)太高,相對(duì)要難些。
2023-06-22 07:02
2023-06-21 21:05
2023-06-21 15:09
2023-06-21 14:08
2023-06-21 14:08
2023-06-21 14:07