更新時間:2025-05-14 21:19:15作者:佚名
來自MBA智囊百科全書()
上海國際研究大學
官方網站地址:
目錄
[編輯]
上海國際研究概論
上海國際研究大學被縮寫為“上學”和“ SISU”。這是一所國家關鍵大學,直接在教育部下,并與上海共同建造,并進入了國家“ 211項目”。該學校成立于1949年12月。這是新中國成立后建立的第一個高級外語機構。第一位校長是詹格·楚凡(Jiang Chunfang),他是俄羅斯譯者,出版商兼中國百科全書的創始人。后來,它經歷了外語學院,上海俄羅斯語言學院(學習)學校,上海外語學院和上海外語學院的繼承和改革。它于1994年正式更改為上海外語大學。它在各級和類型的本科,研究生,初中學院(職業學院),成人教育,在線教育,國際學生等方面具有完整的教學系統。
截至2014年4月,學校有兩個校園,洪庫和桑吉安格,總面積約為74.7公頃。學校圖書館是國家外語學校圖書館聯盟的中央圖書館之一,收集了約920,000份紙張(其中一半以上是原始外語書籍)。已經建立了一個大量的數字視聽教育資源庫。該學校具有世界一流的同時解釋系統,以及衛星接收器件,閉路電視系統,無線網絡系統,語言實驗室和其他學校設施。
該學校擁有20個中學大學和38個本科專業,其中包括25個語言專業和13位非語言專業。 7一級學科碩士學位授權點,3個專業碩士學位授權點,2個第一級紀律博士學位授權點和2個博士后研究移動站。有1,305名教職員工,有10,063名學生,其中包括5,972名本科生,2,827名研究生和757名國際學生。
[編輯]
上海國際研究大學的歷史演變
在建立新中國之后,為了從蘇聯社會主義建設的經驗中學習,迫切需要大量講俄語的才能,CPC中央中央委員會的東中國局和上海市政委員會決定建立一所學校,以建立一所培訓俄羅斯在上海講俄語才能的學校,該學校是基于東方東部中國第四個中國革命大學的四分之一。因此,“上海俄羅斯學校隸屬于東中國人民革命大學”,于1949年12月被宣布。這是在成立新中國建立時建立的第一家高級外語學校。上海市政委員會任命了《時代出版社》總裁江·春凡(Jiang Chunfang),他從事俄羅斯新聞和文學翻譯和出版多年,在文化圈子中眾所周知,是第一任總統。這座教學大樓最初位于Baoshan Road(以前是Jinan University的第二學院)。
當時,上海俄羅斯學校只是一所外語大學,具有單一的專業結構,主要專注于學習俄羅斯和俄羅斯蘇聯文學。他們訓練的學生主要是俄羅斯口頭口譯員和俄羅斯教學老師。
為了滿足該國外交和外貿工作的需求,該學校在1950年增加了英語班,并將其改名為“外國語言學院,隸屬于東中國人民革命大學”。該校園被轉移到Dongyihui Road(以前是Jinan University的第一學院),該公路現在是Hongkou Campus的校園。 1951年4月,學校成立了東方語言和文學系,并增加了緬甸,越南和印度尼西亞專業的專業。 1952年3月,與東中國軍事區政治系有關的外語學院的150多名學生納入了我們的學校。到1952年8月,學校已經開始成形,其中包括五種語言:俄羅斯,英語,緬甸,越南和印尼語。
從1952年下半年開始,全國各地的大學實施了統一的入學率,并開始了部門調整。根據教育部的指示,我們學校的東方語言和文學系的所有教師和學生都納入了北京大學,只有俄羅斯專業。同年9月,學校更名為“上海俄羅斯語言學院”,并于11月更名為“上海俄羅斯語言學院”,其固定學術系統為3年。那一年,學校聘請了蘇聯專家Pirikinskaya首次在學校工作,并指導了“俄羅斯閱讀書籍”和對話教科書的匯編。
在此期間,學校的教學工作從基于培訓的教學轉變為常規教學,整理了正式教學的概念,建立和改進了教學組織,取消了俄羅斯全面的教學和研究部門,建立了10個教學和研究小組,包括實踐課程,翻譯,文學歷史,語言學,語言學,成立了一個統一的教學學院,建立了學生的注冊管理系統,并建立了一項良好的成果。
到1956年6月,學校的教師人數達到了241個(90名蘇聯和海外的中國教師和151名中國老師),共有3,998名學生在七個班級中招募了3,998名學生,其中包括2,087名畢業生,以及一群迫切需要的俄羅斯人的才華橫溢。
1956年,在國務院批準下,學校更名為“上海外語學院”,并增加了英語,法語和德語的專業,并將學術系統更改為四年。當時,學校的俄羅斯專業人士仍在招募新生,英語,法語和德語的專業正在積極準備學校管理,并計劃在1957年招募學生。
同時,山東大學和其他大學的學生(1957年),上海第一師范大學的外語專業系納入了我們的學校(1958年)。該學校于1958年開設了一個夜校,有四種語言:英語,德語,法語和俄語。第一批學生是2200。同年,它是由上海市政黨委員會的財務和貿易部以及上海外交貿易局委托開設的外語和外語部門的,其中包括英語,德語,德語,法語,日語,阿拉伯語和西班牙語(包括英語,德語,法語,日語,阿拉伯語和西班牙語)(1978年,外貿部門最終轉移到了上海外交貿易研究所)。
1961年4月,中央委員會舉行了一次有關文科教科書的會議,該會議規定了七個專業的教學計劃和教科書選擇計劃,包括文科教學政策,培訓目標,課程環境和外語。在這次會議之后,全國各地的大學和大學的文科教育恢復了正常的秩序,并踏上了健康發展的追蹤。
1963年9月12日,在中央委員會的批準下,上海外語大學被列為國家關鍵高等教育機構,直接在教育部的領導下。
在此期間,學校還增加了一個為國外留學的準備人員的培訓部門,并共同建立了教學部門,例如附屬外語學校(即上海中學中學),附屬的外語小學(即上海中學的中學)和其他教學部門和其他教學部門。到目前為止,學校的專業環境已經從單個俄羅斯專業的專業發展到包括俄羅斯,英語,法語,德語,日語,阿拉伯語,西班牙語等的七個外語專業,并且從培養單個俄羅斯人才到培養高級多語言外語人才的相對順利發展。
隨著該國的外交工作逐漸開放,外交交流不斷擴大,該國對高級外語人才的需求變得非常突出和緊迫。 1970年,學校開設了一個試點班,總共招募了32名學生(包括英語和德語)。隨后,根據教育部的指示,該學校于1972年5月正式恢復入學人數,招募了來自全國17個省,城市和自治地區的536名工人,農民和士兵,并被分配給9名專業,并被任命為9名專業,包括英語,俄羅斯,俄羅斯上海外國語大學地址,俄羅斯,德語,德語,德語,德語,日語,阿拉伯語,西班牙語,希臘人,希臘語,希臘語,希臘語,格里克,等級的年份,以及三年的學業,等等。自1973年以來,已經增加了阿爾巴尼亞少校。結果,上海克服了許多困難,并開始重建教學命令并恢復教學工作。
學校首先恢復了部門的系統,重建了教學和研究部教學小組,開設了圖書館等。ShangFourse研究大學應為當時的工人,農民和士兵的三年專業研究提供盡可能多的扎實的系統教學和仔細的培訓,包括當時的工人,農民和士兵,包括提供6個課程:包括提供6門課程:專業外語課程,中國外語,政治課程,物理教育,物理教育等知識,第二個課程,第二個課程,第二個課程,第二個課程,第二個課程,第二個課程,第二個課程;在此期間,還組織了工人,農民和士兵的學生,以“打開大門”,并運用他們學會的練習的外語專業知識和技能。同時,上海外國研究大學還完成并完成了一些針對外語才能的培訓和教學任務。例如,在1972年,來自海外老師的75名學生接受了培訓。從1972年到1974年,連續三年從上海的各個中學的畢業生中選出了三批約300名學生,進入“外語培訓班”。他們分批編寫了英語,俄語,日語,德語,法語和阿拉伯語專業的專業,并在安海島的Fengyang的“ 5月7日干部學校”一起學習外語。在此期間,俄羅斯俄羅斯的信函課程,Yunnan Xishuangbanna英語短培訓課程以及各種外語短培訓課程,有1,400多人參加。
1979年,學校的學校系統已恢復到四年,并開始招募學位研究生。學校的各種作品逐漸變得正式。為了適應改革和開放的需求,學校于同年恢復了海外培訓部門,并建立了上海外語教育出版社,各種研究機構,書籍和材料中心以及外語考試中心。同年,他與徐島地區政府(后來是上海大學國際商學院)共同創立了一個分支機構。
自1982年以來,學校已開始準備各種努力,從單校外語學院發展到多學校應用紀律外語大學。自1983年以來,已經延續了諸如國際新聞,國際貿易上海外國語大學地址,國際經濟法,國際會計,外交事務,外交管理,新聞傳播和技術等新專業的新專業。這些新專業的旨在使學生能夠掌握一種或兩種外語,并應用了專業知識和技能,以及獨立解決問題的能力。
同時,學校對各個學科的教育內涵也在不斷加深和擴展。 1983年9月,國務院學位委員會批準了在我們學校授予英語和俄語專業的博士學位的權利。 1985年5月,在教育部的批準下,我們學校的英語翻譯從上海外語研究所更改為上海國際研究大學。
1993年,在州教育委員會,上海市政黨委員會和市政政府的領導和支持下,我們的學校領導著在全國各地的學院和大學中實施新生入學費,獎學金和獎學金的系統。一旦啟動了上海外國研究大學的入學系統改革,它就在社會上引起了很大的反應,并成為了普遍關注的“熱點”。上海外國研究大學在進行入學改革的同時,進一步加深了教育改革,調整了其專業環境,增加了新的語言和新的應用學科,并連續開設了許多專業的專業和課程,旨在改善學生的知識結構,這有助于改善學生的知識,這有助于培養高質量的外交教育,并為國外的外交教育提供了更高的外交教育貝語網校,并提供了國際外交教育,社會主義的經濟學,社會主義者,社會主義者,社會主義者,社會主義者,社會依據,社會化的外交教育,以下方交流。
1994年,在州教育委員會的批準下,該學校被正式改名為“上海外語大學”,并被列為州教育委員會和上海共同建造的第一批學校之一。
1996年,學校通過了教育部的審查,并成為了進入“ 211項目”的國家關鍵大學。
進入新世紀,該學校于2000年在上海桑吉安格大學小鎮建立了一個新的校園,本科生和研究生也彼此居住。 Songjiang校園匯集了各個國家的風格,已成為上海國際研究大學越來越成為培養高質量國際才能的基礎和搖籃。
2007年1月,新的學校座右銘是正式建立了上海外交事務精神的“高道德品格和深遠的野心,在中國和國外知識淵博”。
自成立以來的過去60年中,從早期的單語單語學校到后來的多語言多學科學院到現任的高級國際大學,該學校現在已經發展成為一所以在語言和文學領域的學科而聞名的多學科外語大學,以及在語言和文學領域的學科,以及諸如教育,教育,管理,管理,管理和法律,諸如教育,教育,管理和法律,諸如教育,管理和法律。它為該國培養了大量的專業人才。他們的足跡遍布世界各地,并為國家經濟建設和社會發展做出了貢獻,并增強了我們國家與所有國家人民之間的友誼。
[編輯]
上海國際研究大學的優勢
自成立以來,上海國際研究大學一直保持其領先的紀律優勢和高級教學質量。它是類似大學中唯一具有兩個第一級學科(外語和文學,政治學)博士學位授權點和博士后研究移動站的大學。目前,學校已經完全形成了一種紀律模式,該模式以其語言和文學學科而聞名,并協調了五個主要類別的發展,包括文學,教育,經濟學,管理和法律。它是多元化和獨特的,共有19所教學學院(部門)和3個直接關聯的教學部門。
近年來,學校的學校管理特征得到了進一步的增強。 Based on the existing three national key disciplines (English Language and Literature, Russian Language and Literature, Arabic Language and Literature [cultivation]) and one national non-common language undergraduate talent training base (Western European language population: Italian, Portuguese, Greek, Dutch), 10 national characteristic major construction sites have been approved, and 6 disciplines have been included in the first-class disciplines of Shanghai universities (of which foreign languages ??and literature are A類)。此外,學校還擁有亞洲的高級翻譯學院,并獲得了國際會議解釋者協會(AIIC)的全球評級最高。這是中國唯一的專業會議解釋學校,包括香港,澳門和臺灣,它在世界上排名前15位的專業會議解釋學校機構中。
[編輯]
上海國際研究大學的人才培訓
學校擁有完整的人才培訓系統。目前,它擁有38個本科專業,其中包括25個語言專業(共有22個語言課程)和13名非語言專業專業; 7第一級紀律碩士學位授權點:外語文學,政治學,應用經濟學,教育,中文文學,新聞和溝通以及工商管理,以及36個二級紀律碩士學位授權點; 5大滿貫碩士學位授權點:工商管理碩士(MBA),翻譯碩士(MTI),中國國際教育碩士(MTCSOL),財務碩士(MF)和法律碩士(JM); 2一級學科博士學位授權點:外語文學,政治學,具有14個二級紀律博士學位授權點; 2博士后研究移動站:外語文學和政治學。
該學校正在積極創建“國際特征人才培訓創新平臺”,為培訓外語專業的杰出人才開放,并促進多種語言高端翻譯才能,多語言的國際新聞傳播人才,無邊界業務管理創新人才,應用經濟學經濟學國際創新才能以及外國法律手段。該學校連續與新華社,中國日報建立了聯合學校管理系統,特許認證會計師研究所(ACCA),第一金融媒體(CBN),上海外語渠道(ICS)等,并實施了Yangtze River Delta的學院和大學的信貸共同認可計劃。
[編輯]
上海國際研究大學的外國合作
上海國際研究大學是新中國進行外交交流的最早大學之一。自成立以來,外國專家在學校工作。學校將國際學校管理視為其核心發展戰略,既邀請”和“出門”,積極地進行國際學術交流與合作,鼓勵年輕學生在多元文化的環境中展望世界,并充分吸收世界高等教育的出色成就和高級經驗。該學校已經與55個國家和地區的近300所大學和機構建立了合作關系,并與聯合國和歐盟等國際組織保持了密切的交流。
在依靠長期的教學實踐和研究中,學校為國外編輯和出版了中國教科書,并積極促進了全球文化融合。在過去的五年中,來自世界各地的大約4,000名國際學生每年都來學習中文和相關學位課程,在該國榜首。該學校已與那不勒斯的東方大學,日本大阪工業大學,秘魯天主教大學,匈牙利的Szeged University,馬德里自治大學,馬德里大學的卡薩布蘭卡·哈桑二世大學,摩洛哥的卡薩布蘭卡二世大學,摩洛哥大學的卡薩布蘭卡二世大學,摩洛哥大學的卡薩布蘭卡二世大學,摩洛哥大學的卡薩布蘭卡二世大學,摩洛哥大學和蘇馬省的國立語言研究所,烏茲貝克斯坦和中國人的文化和宣傳。
[編輯]
上海國際研究大學的校園設施
上海國際研究大學目前有兩個校園,漢庫和桑吉安格,總面積約為74.7公頃,具有文化遺產和獨特的特征。學校圖書館是國家外語學校圖書館聯盟的中央圖書館之一。它總共有兩個分支。目前,它擁有超過100萬張紙(其中一半以上是外國書籍),超過110萬本電子書,2,366本中國和外國紙報紙,44,722個電子期刊,超過50個數據庫,各種類型的數據庫以及9個自建造的自行構建的文檔庫。為了滿足教學和研究的需求,信息技術中心整合了媒體資源和外語音頻視聽材料,并建立了相當大的規模的數字音頻視聽教育資源庫。該學校擁有高級學校設施,包括世界一流的同時解釋系統,以及衛星接收器設備,閉路電視系統,無線網絡系統,語言實驗室等。
[編輯]
上海外國研究大學的社會服務
長期以來,學校一直關注知識的獲取,應用和傳播,并將其作為領導和促進中國外語教育的改革和發展的使命。 2012年,上海外語教育出版社(外國教育出版社)編輯并出版了1,268種各種類型的書籍和教科書,包括890本轉載的書籍,轉載率高達70.1%。在2010年“中國高引文指數分析”發布的語言和寫作領域中引用頻率最高的十本書中,有5本書來自我們的學校出版社,具有廣泛的社會影響。此外,上海外國研究大學的教師和學生的人物經常出現在與外國相關的主要活動中,例如高端國際會議,體育賽事,藝術展覽等,以促進志愿服務的精神,為該主題的專業知識提供全面發揮,并提供專業的多語言服務。
作為一所具有多種文化的大學,上海國際研究大學一直致力于培養具有全球視野,人文情感,創新精神,實踐能力,外語專業知識的高端國際才能,并能夠進行跨文化的交流和交流,以便他們可以成為世界上未來的公民。自成立以來的過去60年中,上海外國研究大學的學生在世界各地蔓延,為該國的經濟建設和社會發展做出了貢獻,并加強了我國家與來自世界各地的人們的友誼。
[編輯]
上海國際研究大學的著名校友
政治和外交界
Wang Yeping:中華人民共和國前總統江齊明夫人
李中國:國民大會常務委員會前副秘書長
Wang Guoqing:國務院信息辦公室副主任兼中央外國宣傳辦公室副主任
Li Jinjun:CPC中央委員會外國聯絡部副部長
Gu Jinping:中國共產黨中央委員會馬克思列寧主義工程和翻譯局的特別顧問和前執行副主任
Zhao Zhangyun:他曾擔任中華人民共和國的外交官,聯合國和聯合國難民局的執行官
張Yali:聯合國兒童基金會高級計劃官員
Liu Guijin:中國政府非洲事務特別代表,前外交部前局長
Wei Jianguo:中國國際經濟交流中心秘書長和前商務副部長
Guo Xiaoyong:中國外語黨秘書兼中國翻譯協會執行副主席
Yang Guoqiang:芝加哥人民共和國領事館領事館總領事
張大明:他是外交部翻譯辦公室的副主任,并曾擔任國家領導人的英語翻譯
江米亞島:美國國際合作局的前部長級文化顧問,高等教育部副主任
Ling Guiru:悉尼中國領事館的經濟和商業顧問
Liu Zhenyuan:上海的前副市長
張Yixing:上海市政人民政府外交部副主任,香港和澳門事務副董事
Shao Huixiang:上海市政府政府外交部副主任
FU Jihong:上海市政府政府外交部副董事
Wang Xiaoshu:上海人民與外國友誼協會執行副主席,以前是外交部西歐部門
朱伊亞(Yuhua):意大利上海友誼協會的榮譽主席
教育學術
Jiang Chunfang:俄羅斯翻譯,《中國百科全書》的父親,時代出版社的總裁,上海俄羅斯學校的第一任校長
Wang Jiyu:俄羅斯翻譯,人民教育者,Gorky的“世界上”的第一譯員,也是上海外語學院的第一位院長
李·林西(Li Linsi):語言學家,教育家,外交官,國家學者,國家政府教育部社會教育部前主任
Fang Chong:這個名字是Lu Lang,他是作家,翻譯,中年英國專家,喬uc研究專家和比較文學學者
Qi Zhusheng:法語翻譯,法學家,雷內·戴維(RenéDavid)的翻譯
Lu Peixian:作家,一位古老的詩歌翻譯,老英國專家和米爾頓研究專家
徐方尼人:他的原名是他,其禮貌的名字叫songnian,他的筆名是Dange。他是作家和法國翻譯。他將其翻譯為“山茶花的女孩”和“三槍手”等等。
Ling Dayang:國家西南聯合大學的英語前教授和Qingdao Times的主編
Yang Shoulin:法律學者,前中國法官Mei Ruyu的秘書,遠東軍事法院
YAN DISHENG:翻譯的Yan Yongjing的孫子,翻譯了“ Luliang英雄的傳記”等等
Xu Tianfu:語音家,“現代英語語音”主編,等。
東倫吉安(Dong Renjian):教育家,當時的上海外語學院英語系預科委員會的召集人
Hou Weirui:英國和美國文學專家,《現代英國小說歷史》的作者(中國英國文學的系統研究最早的專著之一)
秦小山:英美文學專家
Li Guanyi:英語教學方法專家,“新英語教程”的主編(自1980年代以來最具影響力的英語教科書之一)
Wang DeChun:中國修辭學會的語言學家兼總裁
齊習:語言學家
Zhang Zhenbang:英語研究專家和語法主義者
Nie Zhenxiong:英語翻譯,翻譯為“嚴重測試”和“黛西·米勒”等等
Xia Ping:翻譯人員,1960年代中國同時口譯員之一,精通六個歐洲國家的語言
吳丁拜:美國文學學者和著名科幻小說小說翻譯
Zhu Weilie:阿拉伯學者,皇家約旦研究所的通訊員,埃及阿拉伯科學的通訊員
Zhu Shengpeng:希臘學者,簡明的中國 - 格里克詞典的作者,并在我的國家編輯了第一本“希臘 - 格里克詞典”
Huang Jinyan:西班牙學者和翻譯,Marquez的“一百年孤獨”的第一翻譯
BAO Shixiu:一位著名的軍事理論家和軍事翻譯
Rude:一位著名的翻譯,他翻譯了“ Doren Gray的肖像”和“ Karamazov兄弟”等等
張張:由上海電影翻譯工廠翻譯和導演,其作品包括電影《好士兵和英俊男孩》等。
Wang Rongpei:著名的英語教育家,翻譯,前大文外語學院院長
Dai Ji'an:俄羅斯翻譯,由前上海翻譯出版社編輯,由“ Puning Collection”等翻譯等等
Guo Zhenzong:俄羅斯翻譯,由前上海翻譯出版社編輯,翻譯為“ Pashine Collection”等等
Zhang Fengbo:國際知名的經濟學家和財務專家
Yang Jiemian:上海國際研究所的院長和美國問題專家
Chen Zhunmin:國際經濟與貿易大學前校長,目前是洛杉磯中國領事館的教育小組負責人
中國社會科學院世界宗教研究所的黨秘書
媒體出版業
周島:新華社副總裁兼執行副主編,新華社新聞社,黨集團的成員
Zhou Shuchun:新華社副總裁兼執行副編輯
馬申格朗:新華社前副總裁兼執行副主編
He Chongyuan: Vice President of People's Daily
Huang Qing: Executive Vice Editor-in-Chief of China Daily
Yang Deyan: Former General Manager of Commercial Press
Mo Bangfu: a Chinese writer and economic critic in Japan, and a member of the Tokyo Metropolitan TV (MXTV) program review committee
Sheng Yilai: Director of CCTV Overseas Program Center
Jiang Heping: Director of CCTV Sports Program Center and Director of Sports Channel, Senior Editor
Feng Cunli: Deputy Director of CCTV Social Education Program Center and Director of Education Special Department
Xia Jixuan: Deputy Director of China Radio International (CRI)
Ma Weigong: Deputy Editor-in-Chief of China Radio International
Gu Yuan: Channel [V] (China) General Manager
Du Ping: Hong Kong Phoenix TV commentator and former chief reporter of China Radio International in the EU and NATO
Business and business circles
Yang Chao: General Manager and Party Secretary of China Life Insurance Co., Ltd.
Zhou Zhongshu: Party Secretary and President of China Minmetals Corporation
Qiu Zhenming: Deputy President of the Shanghai Branch of Bank of China
Wang Xiaobo: One of the founders of Angli English, exchanges, interprets and simultaneous interpretation with government and multinational companies
Wei Wei: President of South Beauty and former Global Director Partner of McKinsey
Tian Rencan: President of Haifutong Fund Co., Ltd.
Zhang Jun: Deputy General Manager of Xinnuo Communication Consulting Group
Kuraoshi: Founder of Luoke Employment Center
從 ””