2" />
更新時間:2021-12-15 06:51:19作者:admin2
“雙減”(減輕義務(wù)教育階段學(xué)生作業(yè)負(fù)擔(dān)和校外培訓(xùn)負(fù)擔(dān))ease the burden of excessive homework and off-campus tutoring for students undergoing compulsory education。
2021年7月24日,中共中央辦公廳、國務(wù)院辦公廳印發(fā)《關(guān)于進(jìn)一步減輕義務(wù)教育階段學(xué)生作業(yè)負(fù)擔(dān)和校外培訓(xùn)負(fù)擔(dān)的意見》。要求各地區(qū)各部門結(jié)合實際認(rèn)真貫徹落實。同年8月,國務(wù)院教育督導(dǎo)委員會辦公室印發(fā)專門通知,擬對各省“雙減”工作落實進(jìn)度每半月通報一次。
出現(xiàn)背景
作業(yè)是學(xué)校教育教學(xué)管理工作的重要環(huán)節(jié),是課堂教學(xué)活動的必要補(bǔ)充。做作業(yè),是個學(xué)生就跑不了。但問題是一些學(xué)校作業(yè)數(shù)量過多、質(zhì)量不高、功能異化,既達(dá)不到溫故知新的效果,又占用了學(xué)生正常的鍛煉、休息、娛樂時間。
長期以來,義務(wù)教育學(xué)校特別是小學(xué)存在“三點半”放學(xué)現(xiàn)象,這一政策的初衷是為學(xué)生減負(fù),但沒想到,校內(nèi)減負(fù)校外增負(fù),而且校外增加的負(fù)擔(dān)處于失控、失管的狀態(tài)。
Double reduction policy.
例句:“雙減”指要有效減輕義務(wù)教育階段學(xué)生過重作業(yè)負(fù)擔(dān)和校外培訓(xùn)負(fù)擔(dān)。
Double reduction means to effectively reduce the heavy homework burden and after-school training burden of students in the stage of compulsory education.
英語翻譯技巧:
第一、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達(dá)的方式、思維的習(xí)慣或者語言的習(xí)慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
第二、合并法
合并翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合并到一起,形成一個復(fù)合句或者說復(fù)雜句,多出現(xiàn)在漢譯英的題目里出現(xiàn),比如最后會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。