蘇姐的話
十月份去了英國(guó),回到香港,感覺(jué)經(jīng)歷了一個(gè)秋天、冬天,然后是夏天。突然想起好久沒(méi)更新微信了,因?yàn)檫^(guò)去的一年很忙。平時(shí)有些關(guān)于英語(yǔ)的小感悟,卻懶得在朋友圈里匆匆發(fā)。今天決定做個(gè)小合集,分享大家在生活工作中可能遇到的一些英語(yǔ)小問(wèn)題,希望對(duì)大家有幫助。這次也會(huì)貼幾張我旅行的照片,讓大家好好欣賞一下英國(guó)深秋初冬的風(fēng)景。


01
之前有個(gè)同事,每次她說(shuō)strange、street等,我都覺(jué)得渾身不自在,因?yàn)樗陌l(fā)音不對(duì)——讀成了s+change、s+tree+t。但我覺(jué)得沒(méi)必要糾正她,得罪了她又怎么樣,所以每次說(shuō)話我都忍氣吞聲。今天我才敢說(shuō)。
總之,根據(jù)濁音發(fā)聲原理,s后面的讀音會(huì)發(fā)生改變:
/t/ 應(yīng)發(fā)音為 /d/。例如,start、sister、semi-stricken 應(yīng)發(fā)音為 s+dar+t、sis+der、sophis+dicated。
/k/ 應(yīng)發(fā)音為 /g/。例如,discussion、second、description 應(yīng)發(fā)音為 dis+gussion、se+gend、des+gription。
/p/ 應(yīng)發(fā)音為 /b/。例如,crispy、passport、hospital 應(yīng)發(fā)音為 cris+by、pass+bort、hos+bital。
/tr/ 應(yīng)發(fā)音為 /dr/。例如,strange、street、administration 應(yīng)發(fā)音為 s+drain+ge、s+dreet、adminis+drain+tion。
特別需要指出的是,x后面的發(fā)音也會(huì)發(fā)生變化,因?yàn)閤=ks,而且還是s結(jié)尾的,例如excuse、extra、exchange應(yīng)該發(fā)音為eks+guse、eks+dra、eks+drain+ge。
#那些年你學(xué)的假英語(yǔ)


02
讓我們來(lái)談?wù)勎以谟⑽碾娮余]件中看到的一個(gè)常見(jiàn)錯(cuò)誤,看看你是否犯了它!
當(dāng)收到一封電子郵件drain是什么意思?怎么讀,需要跟對(duì)方確認(rèn)收訖的時(shí)候,很多人都會(huì)說(shuō):
1. 非常感謝!
2. 非常感謝!
3. 非常感激!
第一句話是錯(cuò)誤的。Well-received 的真正意思是“受到好評(píng)”,而不是“廣受好評(píng)”。例如,一本受到好評(píng)的書是一本受歡迎的書。
最后兩句還可以,但不夠地道。如果真要說(shuō),可以把well去掉drain是什么意思?怎么讀,改成received with thanks/noted with thanks。不過(guò)noted with thanks比較短,給人一種冷冰冰的感覺(jué),不能表達(dá)真摯的謝意,只能簡(jiǎn)單表達(dá)“明白了”。
更慣用的用法是:
感謝您的電子郵件。
感謝您的信息。
我/我們已收到您的電子郵件。
順便說(shuō)一句,“請(qǐng)幫幫我……”這句話不會(huì)讓你感覺(jué)更親切。“請(qǐng)”本身就包含了“親切”的意思。重復(fù)這句話會(huì)給出相反的意思,即“我現(xiàn)在很不耐煩,請(qǐng)幫我做這件事或那件事。”例如,如果有人從不回復(fù)你的電子郵件,你可以說(shuō)“請(qǐng)幫幫我回復(fù)”。


03
每次去餐廳點(diǎn)牛排,當(dāng)服務(wù)員問(wèn)我想要幾分熟的時(shí)候,我都會(huì)有點(diǎn)緊張。雖然我知道三分熟、五分熟、全熟的基本程度,但當(dāng)我要求五分熟的時(shí)候,我總是反應(yīng)遲鈍,非常沒(méi)有自信。

為了以后點(diǎn)牛排能有型,我總結(jié)了各種要求,拿去吧,不用謝。
罕見(jiàn)的成熟
三分熟
中半成熟
中等
做得好
還有同學(xué)問(wèn),80% 到 90% 怎么說(shuō)?我的建議是盡量說(shuō) medium well 到 well done,但是這樣聽(tīng)起來(lái)不太地道,對(duì)吧?大家可以隨機(jī)應(yīng)變,只要不說(shuō) 80% 到 90% 就行。

請(qǐng)記住,您需要經(jīng)常去牛排館吃飯才能熟練使用這項(xiàng)技巧!
另外,如果完全煮熟的話它會(huì)變成牛肉干,所以請(qǐng)謹(jǐn)慎訂購(gòu)!

04
很多朋友提到“工作經(jīng)驗(yàn)”的時(shí)候,經(jīng)常會(huì)說(shuō)“工作經(jīng)歷”。
其實(shí),working experience 的真正含義是 experience that works,也就是可行的經(jīng)驗(yàn)。這里的 working 是形容詞。
Work 本身可以用作名詞,不需要加 ing 來(lái)變成動(dòng)名詞。所以,記得用“work experience”來(lái)描述“工作經(jīng)驗(yàn)”!
