核心詞義
adj. 快;敏捷的;急劇的
adv. 快地;敏捷地;急劇地
速記技巧
詞源記憶法
當(dāng)體說(shuō)I am hurt to the quick(我的心被深深刺傷了),你是在使用quick的原義,就如圣經(jīng)中的一個(gè)短語(yǔ)the quick and the dead(生者與死者)的quick一樣。quick一詞在古英語(yǔ)里拼作cwicu,原義是living/alive(活著的,活的),所以在從前l(fā)ivestock(牲畜)叫做quickstock。mercury(水銀)稱(chēng)quicksilver,因?yàn)樗孟袷怯猩模欢鴋edge(樹(shù)籬)叫做quick fence,有別于stone fence(石欄)和wooden fence(木欄),那是因?yàn)閔edge會(huì)生長(zhǎng)的緣故。quick lime是“生石灰”,quick wine是“冒泡閃亮的酒”,the quick則指“(有感覺(jué)的)活肉”,尤指“(指甲下的)嫩肉”。此外,quick的原義還反映在quick with child(感到胎動(dòng))一語(yǔ)中。以后,quick的詞義從living/alive逐漸轉(zhuǎn)為lively(充滿(mǎn)生氣的,活潑的),到了13世紀(jì)才轉(zhuǎn)為表示swift(迅速的)。這一變化過(guò)程是比較自然的,正如人們今天在口語(yǔ)中也常常用短語(yǔ)look alive/lively,step lively等叫人行動(dòng)敏捷點(diǎn)一樣。一般認(rèn)為,早先列車(chē)員或公共汽車(chē)售票員常愛(ài)對(duì)乘客說(shuō)“Step lively”或“Be quick”是促成這一詞義變化的因素之
諧音記憶法
諧音:快克,快克治感冒很快。
**
知識(shí)擴(kuò)展
單詞用法
quick的基本意思是“快的,迅速的”,表示天生的迅速反應(yīng)能力,多指單一動(dòng)作的突然或短促、迅速或敏捷,較少形容動(dòng)作的速度,用來(lái)指短暫事件時(shí),它往往有“匆忙的”含義,也可表示出色的學(xué)習(xí)或接受能力,可譯作“短時(shí)間做成的”“靈活的,靈敏的,伶俐的,機(jī)警的”“聰明的,有能力的”等,形容人的性格時(shí)可表示“易受激發(fā)的,敏感的”“性急的,易怒的”。
quick在句中可用作表語(yǔ)或定語(yǔ)。用作表語(yǔ)時(shí)其后可接介詞about,at,with或動(dòng)詞不定式。
詞語(yǔ)辨析
以下這幾個(gè)形容詞都有"快,迅速"的意思
fast:常指人或物持續(xù)地高速運(yùn)動(dòng),強(qiáng)調(diào)運(yùn)動(dòng)的方式。
quick:特指瞬時(shí)動(dòng)作,強(qiáng)調(diào)動(dòng)作敏捷迅速;也指匆忙的行為,而不暗示速度很快。
rapid比f(wàn)ast和quick正式,常指運(yùn)動(dòng)本身,側(cè)重速度驚人。所指動(dòng)作可能是短暫的,也可能是持續(xù)的。
swift:正式用詞,強(qiáng)調(diào)非常迅速,往往含動(dòng)作輕快敏捷之意。
hasty:多指匆忙、草率或倉(cāng)促的行動(dòng),著重缺乏深思熟慮。
prompt:主要指動(dòng)作迅速,毫不拖延,含"快得令人愉悅"的意味。
speedy:指人或物或其運(yùn)動(dòng)、活動(dòng)時(shí),著重極度的快捷,多含匆忙意味。
instant:指某事很快發(fā)生或急待解決,含刻不容緩之意。
重要短語(yǔ)
quick response快速響應(yīng),快速反應(yīng)
to the quick觸及要害;觸及痛處
quick profit暴利
quick access快速存取
精選例句
高考 四級(jí) 六級(jí) 考研
1、 A quick review of successes and failures at the end of year will help shape your year ahead.
在年底快速回顧一下成功和失敗將有助于塑造你未來(lái)的一年。[機(jī)器翻譯,如有錯(cuò)誤,感謝糾錯(cuò)]
來(lái)源:2017年高考英語(yǔ)江蘇卷 單項(xiàng)填空 原文
2、 Abercrombie & Kent, a travel company in Hong gonk, says it regularly arranges quick getaways here for people living in Shanghai and Hong gonk.
香港的一家旅游公司Abercrombie & Kent說(shuō),它經(jīng)常為住在上海和香港的人安排短途旅行。[機(jī)器翻譯,如有錯(cuò)誤,感謝糾錯(cuò)]
來(lái)源:2015年高考英語(yǔ)全國(guó)卷1 語(yǔ)法填空 原文
1、 But earning money isn’t quick or easy for most of us.
但是賺錢(qián)對(duì)我們大多數(shù)人來(lái)說(shuō)并不容易。
來(lái)源:2024年7月份第1套題[閱讀選擇題]
1、 In fact, when Twenge previously used this data to suggest a screen time effect, some commentators were quick to raise this problem.
事實(shí)上,當(dāng)特溫格之前用這些數(shù)據(jù)來(lái)表明屏幕時(shí)間的影響時(shí),一些評(píng)論員很快就提出了這個(gè)問(wèn)題。
來(lái)源:2024年12月六級(jí)第1套題句子搭配題
1、 ”The question "what happens when the wind doesn't blow or the sun doesn't shine?" has provided a quick put-down for skeptics.
“當(dāng)風(fēng)不吹或太陽(yáng)不照耀時(shí)會(huì)發(fā)生什么?”這個(gè)問(wèn)題一出,迅速讓?xiě)岩烧撜唠y堪不已。
來(lái)源:2024年全國(guó)碩士研究生招生考試英語(yǔ)(二)閱讀選擇題text2