更新時(shí)間:2024-07-03 15:48:36作者:佚名
時(shí)間已經(jīng)是凌晨了,家里已經(jīng)很忙碌了,買(mǎi)年貨、準(zhǔn)備年貨,磨年貨、泡年貨、切年貨、準(zhǔn)備年貨。
有這么多事情要做,我應(yīng)該先做什么?
這時(shí)貝語(yǔ)網(wǎng)校,一句蘇州古話點(diǎn)醒了夢(mèng)里人:“要想不亂,先泡筍。”
因?yàn)楦晒S是需要浸泡的,所以最好是先浸泡三周,第二周調(diào)一下水,第三周可以切的時(shí)候再浸泡一次。
這樣的水筍用來(lái)烤肉非常好吃。
一斤好的干筍,可以做出七斤泡筍。
也就是一斤干筍可以泡七斤水筍,關(guān)鍵是要讓干筍充分吸收水分。
四年前,我回到了江西。
沒(méi)買(mǎi)別的,就買(mǎi)了一斤筍干,本地的筍干確實(shí)不錯(cuò),泡了十天,還是有點(diǎn)硬,不好切。
無(wú)論發(fā)生什么情況,先浸泡竹筍總是一個(gè)好主意。
不過(guò),我對(duì)蘇州話“亂,先泡筍”中的“亂”字,一直有些懷疑。
準(zhǔn)備過(guò)年了,廚房下面的房間確實(shí)有些亂。
但沒(méi)必要直白地說(shuō)出來(lái)。
我總感覺(jué)“亂”字有些不對(duì)。
看來(lái)“矕”字更有意義。
蘇州人早有“不理他”之說(shuō),名為“不理他”。
直到20世紀(jì)80年代初,上海人還一直這樣說(shuō)話。
被忽視了,現(xiàn)在的人們會(huì)說(shuō)“你把我當(dāng)隱形人了”,但很久以前人們會(huì)說(shuō)“他根本就不在乎我”。
因此,首先從詞義上來(lái)說(shuō),大家誤認(rèn)為“矕”是留意的意思。
更糟糕的是,“矕”的發(fā)音也令人困惑。
很多人都誤以為這是另一個(gè)詞其人弗能應(yīng)也的弗是什么意思,認(rèn)為這是臟話,而該女子非常害怕,根本不敢說(shuō)出來(lái)。
后來(lái)傳出來(lái),就更加離譜了。
很多人在表達(dá)鄙視的時(shí)候,把“我都不會(huì)在他身上撒尿”變成了“我都不會(huì)在他身上撒尿”。
我很快就要死了。
其實(shí)蘇州話的“矕”字下面有個(gè)“目”,就是看、瞥的意思。
“不矕”的意思是,瞳孔也不移開(kāi)。
我在明清白話小說(shuō)中發(fā)現(xiàn)的最早用法是“見(jiàn)光不矕矕”。
后來(lái),“眼光”兩個(gè)字就消失了,只剩下聽(tīng)錯(cuò)、讀錯(cuò)的“矕”字。
因此蘇州話“一亂不亂,先浸沾竹竹”最好寫(xiě)成“一矕不矕,先浸沾竹竹”。
其義更可能是:不管你有多少別的年貨,不用移開(kāi)目光,只管把筍干先拿出來(lái)泡一下就行了。
對(duì)了,我再講一下冬天和食物有關(guān)的幾個(gè)詞。
“龜”
冬季,手腳凍裂,學(xué)名凍裂,吳語(yǔ)稱(chēng)“龜”,讀作“春”。
例如:兩個(gè)小孩凍得手腳都麻木了。
這個(gè)字并不是繁體字“龜”,而且這個(gè)字自古就有,有兩千多年的歷史了。
《莊子·逍遙游》中說(shuō):“宋人有一位善于制造不致龜手的藥。”
清人胡文英說(shuō):吳中人把凍裂的手稱(chēng)為“龜”。
原來(lái)是特指手上的裂縫,現(xiàn)在泛指手和腳。
“凍瘡”
天氣變冷時(shí),手、腳、耳朵就容易凍傷。
上海人不叫凍瘡其人弗能應(yīng)也的弗是什么意思,叫“凍瘡”。
瘃,發(fā)音為zuo。
又凍又癢,非常難受,而且樣子邪惡又丑陋。
記得張愛(ài)玲曾經(jīng)形容過(guò)一個(gè)患了凍瘡卻還穿著露趾拖鞋的人:“他在前面賣(mài)姜,在后面賣(mài)鴨蛋。”
“血”
“衁”讀音為“huang”,即上海人通常說(shuō)的蟹黃、蛋黃中的“黃”。
例:“這個(gè)人只吃雄蟹的蟹黃和雌蟹的蟹內(nèi)襯,沒(méi)有耐心吃蟹鉗和蟹腿,蟹肚肉嚼爛后就吐出來(lái)了。另外,他吃煮雞蛋和煎雞蛋的內(nèi)襯,因?yàn)樗氤缘媚垡稽c(diǎn)。”
好啦,閑話說(shuō)得夠多了,我們回到“先泡筍”的話題上。
我最近還寫(xiě)道:
我還寫(xiě)道:
應(yīng)讀者的要求,我把我所寫(xiě)的所謂“十萬(wàn)余條”列出如下:
2024-07-03 16:20
2024-07-03 14:23