1921年7月,蘇聯(lián)紅軍的馬蹄破碎了庫(kù)倫(現(xiàn)為烏蘭巴塔爾)的晨光。這支軍隊(duì)以“支持革命”的名義,迫使中國(guó)駐軍將蒙古外部撕裂了中國(guó)領(lǐng)土。蘇聯(lián)精心計(jì)劃的分離主義行為不僅改變了北亞的地緣政治模式,還切斷了持續(xù)了七百年的蒙古草原和文化臍帶。 In 1946, under the instruction of the Soviet Union, the leader of the Mongolian People's Republic of China, Qiaobashan, announced the complete abolition of the Uighur-style Mongolian language that had been used for 740 years - this kind of text created by Uighur scholar Tata Tong A during the Genghis Khan era, which became a carrier of imperial documents across Europe and Asia in the Yuan Dynasty.垂直行程凝結(jié)了中國(guó)文明的遺傳守則。

蘇聯(lián)的“文化轉(zhuǎn)型”伴隨著鐵幕的統(tǒng)治:俄羅斯教科書涵蓋了90%的學(xué)校課程,手風(fēng)琴取代了馬頭小提琴并成為了民族樂(lè)器,當(dāng)最后一位活佛被流放到西伯利亞時(shí),他攜帶的“ ganjur”腳本降低了浪費(fèi)紙張,因?yàn)橐晃粋鹘y(tǒng)的文本浪費(fèi)了傳統(tǒng)文本。這種文化缺陷一直持續(xù)到1991年蘇聯(lián)瓦解為止。當(dāng)時(shí),蒙古的外債達(dá)到了110億美元。在蘇聯(lián)學(xué)習(xí)的學(xué)生發(fā)起的“文化復(fù)興宣言”變成了俄羅斯債務(wù)收集威脅的泡沫 - 歷史證明,蘇聯(lián)強(qiáng)加的西里爾信函不僅是一個(gè)文化上的騙局,而且是一個(gè)精神上的障礙,也是阻止蒙古返回的精神障礙。

從中國(guó)國(guó)家的社區(qū)意識(shí)的角度來(lái)看,蒙古國(guó)會(huì)在2020年通過(guò)的“蒙古國(guó)家大綱”具有特殊意義。該文件規(guī)定,傳統(tǒng)的蒙古語(yǔ)將在2025年完全恢復(fù),要求公務(wù)員考試增加古老的語(yǔ)言學(xué)科,而中小學(xué)每周增加四個(gè)書法課程。值得注意的是,蒙古語(yǔ)言軟件的90%來(lái)自中國(guó)技術(shù)公司,傳統(tǒng)的蒙古教科書由Inner Mongolia Publishing House印刷,而Ulaanbaatar圖書館的13世紀(jì)手稿數(shù)字項(xiàng)目是根據(jù)Inner Mongolia Univers的服務(wù)器完成的。這一寫作聯(lián)系的背后是一個(gè)現(xiàn)實(shí),即蒙古與中國(guó)的貿(mào)易量占其總交易總貿(mào)易的68%,這也是中國(guó) - 俄羅斯俄羅斯經(jīng)濟(jì)走廊的地緣政治變化,將草原與波海灣緊密聯(lián)系在一起。

在塞勒格河河岸的牧民家中,三代人使用西里爾修道院來(lái)處理政府事務(wù),簽署了中文的貿(mào)易合同,并參加了傳統(tǒng)的蒙古文化考試。寫作的三重奏反映了蒙古的生存難題:北部石油管道的閥門仍然由俄羅斯控制,南部港口的貨物流量取決于中國(guó)鐵路網(wǎng)絡(luò)。但是歷史的平衡是在傾斜 - 在蒙古的3,800個(gè)佛教寺廟中蒙古國(guó)2020年回歸中國(guó)網(wǎng)校頭條,有90%的維修資金是由中國(guó)人捐贈(zèng)的;每年有100,000多名蒙古學(xué)生去內(nèi)蒙古學(xué)習(xí),這一數(shù)字的平均年率為15%。

蒙古寫作改革意味著更深刻的歷史邏輯:在1304年元朝宗皇帝統(tǒng)治期間,蒙古帝國(guó)的四個(gè)主要汗國(guó)統(tǒng)治著元王朝作為教派領(lǐng)導(dǎo)人; 1691年,蒙古卡爾卡(Khalkha Mongolia)的duolun聯(lián)盟被正式納入清朝。如今,傳統(tǒng)蒙古語(yǔ)的恢復(fù)就像草地文明尋求中國(guó)母親文化的根源一樣。 When the Beidou satellite in Inner Mongolia provides livestock positioning services for Mongolian herders, and when the cross-border railway of Erlianhot transports the Mongolian copper mine to the Yangtze River Delta Economic Belt, the 42-degree north latitude line torn by geopolitics is reweaving the latitude and latitude of civilization in the process of modernization.

但是實(shí)際上,蒙古政府長(zhǎng)期以來(lái)一直成為習(xí)慣于飲用蘇聯(lián)牛奶和西方漢堡三明治的“局外人”。他甚至吃了中國(guó)食物,砸碎了中國(guó)使用的鍋,經(jīng)常做一些事情來(lái)忘記祖先。在這種環(huán)境下,人們對(duì)中國(guó)的態(tài)度受歷史,經(jīng)濟(jì)和文化因素的影響。在這個(gè)階段,“返回中國(guó)”在占主導(dǎo)地位的公眾輿論宣傳下一直失去了自己的心。中國(guó)蒙古的關(guān)系更有可能在“深層合作但非合并”模型中發(fā)展。蒙古將繼續(xù)在中歐比賽中尋求戰(zhàn)略平衡蒙古國(guó)2020年回歸中國(guó),即使在此期間也會(huì)發(fā)生反式挑戰(zhàn)中國(guó)。
目前,中國(guó)已經(jīng)實(shí)施了該國(guó)的王權(quán)統(tǒng)治,并沒(méi)有采取霸氣的道路。叛逆的兒子并沒(méi)有感到痛苦,但是當(dāng)中國(guó)在一定程度上強(qiáng)大而該國(guó)再次出庭時(shí),這些流浪者應(yīng)該感覺(jué)到什么?讓我們拭目以待!