更新時(shí)間:2023-08-16 10:05:01作者:佚名
動(dòng)詞復(fù)合結(jié)構(gòu)
與動(dòng)名詞復(fù)合結(jié)構(gòu)一樣,我們?cè)趧?dòng)詞后面添加邏輯副詞,就弄成了動(dòng)詞復(fù)合結(jié)構(gòu)。
副詞復(fù)合結(jié)構(gòu)的基本方式是:forsbtodosth,某人做某事
例子:
Itisveryimportantforyoutoworkhard.
這句話(huà),it是方式狀語(yǔ),真正的代詞是前面的foryoutoworkhard,它看作一個(gè)整體動(dòng)名詞復(fù)合結(jié)構(gòu),即動(dòng)詞復(fù)合結(jié)構(gòu)。
然而,倘若你在考試中見(jiàn)到forsbtodosth那樣的結(jié)構(gòu),就可以把它看作一個(gè)整體去理解,那樣短語(yǔ)就簡(jiǎn)略了。
長(zhǎng)難句練習(xí)
下邊我們來(lái)練習(xí)一個(gè)短語(yǔ):
Onfirsthearing,thiswasthesociallyconcernedchancellor,tryingtochangelivesforthebetter,completewith“reforms”toanobviouslyindulgentsystemthatdemandstoolittleeffortfromthenewlyunemployedtofindwork,andsubsidiseslaziness.
請(qǐng)你們仔細(xì)閱讀一下這個(gè)短語(yǔ),并嘗試將其翻譯下來(lái):
我們具體剖析一下:
第一部份:
Onfirsthearing(狀),this(主)was(系)thesociallyconcernedchancellor,tryingtochangelivesforthebetter(表),completewith“reforms”toanobviouslyindulgentsystemthatdemandstoolittleeffortfromthenewlyunemployedtofindwork,andsubsidiseslaziness.
第一部份是語(yǔ)句主干。
這句話(huà)屬于主系表語(yǔ)法,使得動(dòng)詞應(yīng)當(dāng)是thesociallyconcernedchancellor,tryingtochangelivesforthebetter整件事情。這是一個(gè)動(dòng)名詞復(fù)合結(jié)構(gòu)。
這兒這些同學(xué)把動(dòng)詞覺(jué)得是thesociallyconcernedchancellor,而把上面的tryingtochaneglivesforthebetter看作是前置謂語(yǔ)。
從意思上看,沒(méi)有哪些問(wèn)題。
雖然結(jié)構(gòu)上講不通。
這兒的this指代的應(yīng)當(dāng)是前面的整體,即“這個(gè)情系社會(huì)的財(cái)政首相正企圖讓生活顯得更美麗”這件事情。
翻譯:乍聽(tīng)上去,這就像是一位情系社會(huì)的財(cái)政首相正企圖讓生活顯得更美麗。
往前看:第二部份:
Onfirsthearing(狀),this(主)was(系)thesociallyconcernedchancellor,tryingtochangelivesforthebetter(表),completewith“reforms”toanobviouslyindulgentsystemthatdemandstoolittleeffortfromthenewlyunemployedtofindwork,andsubsidiseslaziness.
第二部份是completewith比喻詞動(dòng)詞,做定語(yǔ)成份,修飾后面的助詞tryingto...
completewith...意思是“包括...”;"富含..."。
翻譯:包括對(duì)一個(gè)似乎在放任(市民)的機(jī)制進(jìn)行變革。
第三部份:
Onfirsthearing(狀),this(主)was(系)thesociallyconcernedchancellor,tryingtochangelivesforthebetter(表),completewith“reforms”toanobviouslyindulgentsystemthatdemandstoolittleeffortfromthenewlyunemployedtofindwork,andsubsidiseslaziness.
第三部份是一個(gè)主語(yǔ)代詞動(dòng)名詞復(fù)合結(jié)構(gòu),修飾后面的indulgentsystem。
翻譯:這個(gè)機(jī)制對(duì)剛待業(yè)人群在找工作方面要求太少,而且在補(bǔ)助自私行為。
subsidise:補(bǔ)助;
整句話(huà)的完整翻譯是:
Onfirsthearing,thiswasthesociallyconcernedchancellor,tryingtochangelivesforthebetter,completewith“reforms”toanobviouslyindulgentsystemthatdemandstoolittleeffortfromthenewlyunemployedtofindwork,andsubsidiseslaziness.
乍聽(tīng)上去,這似乎是一位情系社會(huì)的財(cái)政首相正在企圖讓生活顯得更美麗,包括對(duì)一個(gè)顯著放蕩的機(jī)制進(jìn)行"變革"。這個(gè)機(jī)制對(duì)新待業(yè)者在找工作方面的要求太少,就是在補(bǔ)助自私行為。
2023-08-16 09:07
2023-08-16 08:04
2023-08-16 08:04
2023-08-15 20:03
2023-08-14 21:06