(1)口譯是口頭的翻譯;而筆譯是書面的翻譯。
(2)口譯工作具有及時性,需要在現場完成;而筆譯對工作的時間與地點沒有特殊的要求。
(3)口譯主要是通過“聽”的方" />
更新時間:2021-05-18 05:52:45作者:admin2
口譯筆譯的工作方式不同
(1)口譯是口頭的翻譯;而筆譯是書面的翻譯。
(2)口譯工作具有及時性,需要在現場完成;而筆譯對工作的時間與地點沒有特殊的要求。
(3)口譯主要是通過“聽”的方式來理解演講人的意思;而筆譯主要是通過“讀”的方式來理解作者的意思。
(4)口譯需要邊聽邊譯;而筆譯可以通讀原文之后,再進行翻譯。
(5)口譯的工作總是要在很短的時間內完成,有時甚至是要同步進行的,沒有重來一次的機會,所以需要口譯人員有良好的反應能力;但筆譯由于不受時間的限制,可以借助工具書進行,從而選擇最恰當的措辭,因此,筆譯人員對譯稿能夠有檢查的機會。
(6)口譯人員必須是獨立工作的;而筆譯人員卻可以和別人一起合作完成工作。
翻譯分為口譯和筆譯,口譯又分為交替傳譯和同聲傳譯,口譯要求英文能力,漢語能力,英語和漢語之間的連接能力,快速反應能力,以及筆記和記憶能力。還是非常難的。在在市場上,口譯的價格也比筆譯高得多。
再有疑問歡迎追問!