更新時(shí)間:2025-06-26 15:19:51作者:佚名
2月14日,北京迎來(lái)了今年第三場(chǎng)雪,喜悅之情溢于言表雪天的英文,大家歡欣鼓舞,手舞足蹈。不知北京的朋友們是否紛紛外出,爭(zhēng)相留影于雪景之中。今日北方再次飄雪,讓我們一同來(lái)欣賞與雪相關(guān)的英語(yǔ)詞匯吧。
平時(shí)我們說(shuō)的不同大小的雪用英文怎么表達(dá):
雨夾雪 sleet
小雪 light snow
中雪 moderate snow
大雪 heavy snow
陣雪 snow flurry
暴雪 snowstorm/blizzard
雪景雖美,也會(huì)造成麻煩
比如:
雪崩 avalanche
2010年2月,美國(guó)中大西洋地區(qū),包括首都華盛頓在內(nèi),遭遇了一場(chǎng)罕見的強(qiáng)烈暴風(fēng)雪襲擊。這場(chǎng)暴風(fēng)雪導(dǎo)致華盛頓地區(qū)至少有12萬(wàn)戶家庭遭遇停電。當(dāng)?shù)鼐用駥⑦@場(chǎng)極具危險(xiǎn)性的暴風(fēng)雪稱為“末日暴雪”或“雪魔”。
其他和雪有關(guān)的小詞
冰丸 ice pellet
冰柱 icicle
雪花 snowflake
積雪層 積雪場(chǎng) snowpack
雪堆 snowdrift
降雪 snowfall
雪球 snowball
雪人 snowman
下雪除了想玩雪,是不是也想出去運(yùn)動(dòng)一下
滑雪 skiing
滑板滑雪 snowboarding
滑冰 skating
雪地摩托車 snowmobile
打個(gè)雪仗 have a snowball fight
和雪有關(guān)的表達(dá)你知道什么意思嗎?
be snowed under
形容忙的不可開交,就是very busy的意思。
be as pure as driven snow
其含義如同雪花般純凈無(wú)瑕,亦或稱得上正直坦蕩。換言之,即是一位品行端正之人。
snow job
花言巧語(yǔ)的欺騙
固定搭配 do a snow job on sb
用花言巧語(yǔ)欺騙某人
降雪侵襲某地的說(shuō)法就更多了網(wǎng)校頭條,趕緊拿個(gè)小本子記一下:
猛烈沖擊、猛烈打擊、緊緊抓住、猛烈轟擊、猛烈撞擊、猛烈掃過(guò)、猛烈鞭撻、猛烈錘擊、猛烈沖入、狠狠撞入、猛烈傾瀉、緊緊握住、粉碎成片、迅猛穿越。
被白雪所覆蓋,可以這樣形容:披覆著、被裹挾于、或被雪層所掩映。
寒冬時(shí)節(jié),氣溫驟降,寒風(fēng)刺骨雪天的英文,空氣中的冷意仿佛能凝結(jié)成霜。
下雪雖然可以欣賞美景,也可能出現(xiàn)一些小麻煩哦:
凍傷 凍瘡 frostbite
停電 power outage
路面濕滑,行車道狀況不佳。
道路封閉 road closure
航班取消 flight cancellation
旅途環(huán)境惡劣,路況復(fù)雜且危險(xiǎn)。
所以需要:
防凍 防冰anti-icing
穿暖和一些 bundle up
小心 注意安全 watch out