更新時(shí)間:2024-05-17 11:47:15作者:佚名
我覺(jué)得應(yīng)該這樣理解:
當(dāng)我在鏡頭后面時(shí),(主句的時(shí)間狀語(yǔ)從句)
我注意到最小的細(xì)節(jié)(主要條款):
當(dāng)一天結(jié)束時(shí)光線逐漸消退時(shí),山上的光線層次,以及大自然如此熟練地塑造的形狀,(這是主句中最小細(xì)節(jié)的同位語(yǔ))
(同位語(yǔ)解釋了前面的名詞;例如,這些是我的學(xué)生,馬克和湯姆;而文字是細(xì)節(jié):光層和大自然雕刻的形狀;)
抽象但又完全完美; this應(yīng)該是主句的賓補(bǔ)語(yǔ),這是主句細(xì)節(jié)的同位語(yǔ):光層和形狀的描述; (光的層次和大自然巧妙雕刻的形狀是抽象的和完美的,這里省略了動(dòng)詞“be”)
那么為什么省略動(dòng)詞 to 呢?
1.從句子結(jié)構(gòu)理解:
我發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)很容易。 主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)和賓語(yǔ)的結(jié)構(gòu)是互補(bǔ)的英語(yǔ)作文網(wǎng),主語(yǔ)句子只在賓語(yǔ)后面多了一個(gè)同位語(yǔ),并將賓語(yǔ)放在最后!
2、也可以這樣理解:
因?yàn)槲野l(fā)現(xiàn)的最微妙的細(xì)微差別是光線和形狀的層次,你不能說(shuō)微妙之處是抽象和完美的光線和形狀的層次; 這不是一個(gè)同位語(yǔ),這不是一個(gè)抽象和完美的解釋。 怎么可能是細(xì)節(jié)/微妙之處? 你能明白我的意思嗎?
看details,前面有個(gè)最小的,說(shuō)明這里的details是名詞的復(fù)數(shù)形式,所以最后的同位語(yǔ)就是這個(gè)details的解釋,告訴你它是什么details/subtleties?
例如:你會(huì)理解得更透徹
我發(fā)現(xiàn)了成功的秘訣:堅(jiān)持和努力非常重要。
所以看這句話,堅(jiān)持和努力是成功秘訣的同位語(yǔ),但你不能說(shuō)堅(jiān)持和努力很重要,也是成功的秘訣; 如果它非常重要,怎么能算秘密呢? 因此at the end of是什么意思,不能用動(dòng)詞be來(lái)連接主語(yǔ)和后面的表語(yǔ)at the end of是什么意思,否則你將無(wú)法弄清楚你在說(shuō)什么;
因此,在上面的英語(yǔ)句子中,理解細(xì)節(jié)的含義很重要。