更新時間:2025-08-04 08:45:59作者:佚名
以…而聞名,因…而備受贊譽,通常用于描述事物;作為…而知名,通常用于提及人物。
相關介紹:
以……而聞名,作為……而知名,這兩種表達方式都用于描述某人或某物因特定特點或成就而廣為人知。
因……而聞名遐邇,以……享譽四方,因……備受贊譽,憑借……聲名鵲起。
以某種身份或職業而聞名、備受贊譽,或以特定產地或地域而著稱,亦或以獨特形態而知名。
當主語為人名時,若用be famous for留學之路,則意指因掌握某種知識、技藝、作品或具備特定特質而享有盛名;若用be famous as,則是指以某一特定身份而廣為人知。
他因卓越的發明而聞名遐邇。
因為他的偉大發明,他出名了。
他因卓越的發明才能而聲名遠揚。
他是著名的偉大的發明家。
若主語為地點名詞,使用“以某種特色或產品聞名”來描述時,應選用“be famous for”;而若要表達“因某個特定的產地或地區而知名”,則應使用“be famous as”。
法國因其美味的食物和佳釀而聞名遐邇。
法國的.美食和酒是出了名的。
該鎮因出產美酒而聞名遐邇。
法國因其美酒而聞名遐邇。
她作為作家比作為歌手更為知名。
可以說,以某原因而聞名、以某職務或地位而著稱。
被贊譽為因某事而聞名famous for是什么意思,著重指出名聲的來源;而被稱為因某事而出名的人famous for是什么意思,則側重于指出名人的身份。
be famous to“對某人來說是著名的。