更新時間:2025-08-10 21:35:53作者:佚名
v.(動詞)
play, play at
這兩個詞語均能表達“玩耍”之意,且在多數語境中可以相互替換。然而留學之路,它們之間仍存在細微差別:例如,在提及諸如高爾夫、足球或板球等運動時,通常不宜使用“play at”這一短語。比如,我們會說:“我們正在打高爾夫球。”以往提及打牌(下棋、臺球)等活動時,通常不用“play at”,而是直接使用“play”。比如:“你喜歡玩牌嗎?”然而,當比賽對手或玩伴成為“play”的賓語時,就不能省略“at”這個字。下象棋時,我們更強調的是賓語,即打網球;而以打網球作為消遣或娛樂的方式時,則更側重于動詞,即玩網球。在當代英語里,成年人扮演角色時通常使用“play”這個詞PLAY ON是什么意思,而孩子們進行模仿游戲時則更常用“play at”。孩子們在玩耍時模仿了士兵的行為。成年人則扮演起了士兵的角色。
進行合作,攜手共進,協同作業,結盟協作。
這組短語都表示“與…合作”的意思。其差異主要體現在:cooperate是一種常用詞匯,著重于表達“主動”;而collaborate則帶有明顯的情感傾向,與同伴協作帶有正面的含義,與敵人協作則意味著“背叛”,帶有負面含義;play ball with屬于非正式表達,常用來形容雙方勾結;team up with則意味著共同組成一個團隊或小組來共同完成某項任務。
下面兩句意思相同:
我們即將與六中代表隊展開一場競技對決。我們計劃與六中的運動隊伍進行一場較量。
下面兩個短語意思不同:
參與足球運動PLAY ON是什么意思,踢起足球;與足球嬉戲,擺弄那只足球。
下面的句子可有三種不同的理解:
他們彼此間互動嬉戲,互相逗樂,盡情享受著玩耍的樂趣。
n.(名詞)
進行、比賽、較量、體育運動、競賽
這組詞的共同意思是“運動,競技,比賽”。其差異主要體現在:體育通常指涉及體力的活動,例如登山、滑雪、垂釣等;游戲則通常具備明確規則,涉及腦力或體力的競技活動以決定勝負;比賽特指如網球、足球、高爾夫等具體運動項目的競賽,主要在英國使用;娛樂活動則泛指無特定目的或結果的休閑和娛樂行為;而錦標賽、聯賽等則是指通過不同層級的競賽來爭奪冠軍的體育賽事。禁止隨意更改專業術語,不得引用原文中的詞匯,可對句子結構及用詞進行適當調整和豐富,力求與原文差異顯著,同時保留原句含義。拆分長句為若干短句,以逗號分隔。確保不遺漏句尾的標點符號。昨日足球賽事中,究竟哪支隊伍取得了勝利?他對游戲活動情有獨鐘。今年,我國將迎來國際乒乓球友誼邀請賽的盛大舉辦。體育和競賽活動既可在室內進行,亦可在戶外展開;而比賽和錦標賽通常指的是戶外活動。網球比賽中,每一局被稱為一局比賽,累積起來則構成一場比賽。
下面各組中的兩個短語意思不同:
參與游戲,嬉戲玩樂;進行玩笑,開懷大笑;沉浸在玩耍之中;觀賞戲劇,沉浸在戲劇的情境里;使某事物發揮作用,啟動某功能;讓某因素開始產生作用,納入考慮。