更新時間:2023-07-29 11:06:26作者:佚名
2020上海翻譯輪訓班,上海口譯輪訓班,上海同傳輪訓班,上海中學生/碩士生翻譯輪訓班,上海翻譯在職輪訓班高級口譯培訓班,民大翻譯輪訓假期班,朝陽翻譯輪訓班
招生對象:沒有系統的接觸過CCATI口譯;日常據說流利;能聽懂純中文影視作品;在職口譯或口譯愛好者。
課程特征:上海外粵語中學研究生導師主講答題方法、全面解讀考試,提高學員綜合應試能力;
課程目標:
1、對學員口譯實戰能力的精細訓練;
2、扎實學員外語基礎,提高學員雙語抒發能力;
3、搭建口譯思維、掌握口譯技能;
4、較廣泛把握多領域的相關專業知識;
5、較及時、準確地抒發談話各方的本意,語音、語調正確;
課程內容:
口譯基礎段:
1、本模塊主講口譯核心課程,以討教漢英即聽即譯技法為主,輔助學員奠定口譯底蘊并初步把握口譯實務的專業技能及精典法則、系統講課。
2、筆記法(嚴苛遵守外交部翻譯色調,系統講解常用符號系統、行文布局原則、高效有機整合、還原原樣);
3、短時記憶(邏輯思辨梳理、影子領讀導出、記憶容量拉伸、源語緒論訓練)
4、聽辨要點(音流音高、聯想、預測、推斷、言意分離、意群切分、關鍵信息辨識與濃縮、釋義、概要、邏輯性建構)
5、英漢/澤英互譯技能(兼具口語加強、詞匯擴展);
6、視譯入門(長難句破解、閱讀廣角增強、同傳方法初探);
7、公眾演說入門;
8、口譯人綜合素養增強;
9、外事禮節(嚴苛依照外交部禮賓司準則,指出禮、譯整合)
口譯進階段:
1、實用的實操案例:
將幫助學員在最短的時間內急劇增強口譯應用能力及實操能力,達到相當于中華人民共和國人力資源和社會保障部全省翻譯專業資格(水平)考試CATTI五級口譯的水準或廣州市中級口譯考試認證的水準,勝伍隨同口譯或普通交替傳譯工作。
2、課程系統講授:
筆記法實操靈活應用(筆記符號的化繁為簡、筆記抉擇的詳略得當、腦記與筆記)
口譯員雙語思維能力訓練
口譯員動態思維轉化能力(無縫銜接聽力理解與剖析、短時記憶、口譯輸出)
視譯技能加強(留意力科學分配、源語信息高效閱讀、信息重組迅捷實現、順句驅動的熟練化、譯成目的語的精細化)
公眾演說加強(兼具各種考試復試及口試技)
職場個人活力修練
CATTI3級口譯試題解讀
口譯員知識面擴充;
課程課時:100課時
授課時間:滾動開班
講課方式:線上或線下(視災情而定)
課程售價:11600元
班委數量:20人左右
師資介紹
上外博士、研究生導師
上海外粵語中學著名博士、研究生導師高級口譯培訓班,主講CATTI和MTI系統課程。數學語言哲學教授、曾出席上海全運會申奧報告及行動計劃翻譯、亞太經合組織口譯等。
王虹霓同學
日本威斯敏斯特學院口同傳博士、中英同聲傳譯、交替傳譯、圖書譯者、譯審、資深口譯輪訓師、北外外聘同學
JACK同學
美國翻譯商會學者會員;國家高檔翻譯人才庫學者;全省CATTI監考組學者
廖強
上海第大外粵語中學初級翻譯學校研究生導師;耶魯學院教授、香港英文中學筆譯博士;全省研究生入學考試指導同學;
李同學
前部門中級翻譯,10年口譯經驗。對外經貿學院同聲傳譯博士。2012年全省口譯比賽筆譯亞軍;通過CATTI同聲傳譯、一級口同傳考試。
其它服務:
1、贈送上外名師CATTI內部用書及資料;
2、課后答疑;
3、無限次錄播回放;