
基本上就等于沒有答案。如果你告訴自己你能克服一切,那我們為什么需要這么多客服人員?
聽力這個問題比較常見,G哥剛開始學英語的時候,聽力題目都會翻譯成中文關鍵詞,然后就龜速地找對應的英文答案,做完聽力基本就筋疲力盡了,卷子還沒剩下多少,感覺自己已經翻過幾座小山,還有好幾座大山要爬。
(如果您也有同感,請在評論部分寫下您的山脈是落基山脈還是喜馬拉雅山脈)。

01
我們來看看為什么會出現這個問題,G哥從自己多年自學英語的經歷中總結出了以下幾個原因:
001 中國人的“先入之見”的影響.
學了這么多年中文,中文的語言體系和思維已經完全占據了我們的大腦,我們已經習以為常,根本不需要思考,很多話我們說出來幾乎都是條件反射。
當我們聽到任何其他語言時,我們都會自然地將其翻譯成我們熟悉的語言。這很難控制,而且隨著時間的推移,我們年齡越大,這種影響就越強烈。
這就是為什么現在很多家長都希望孩子從小就接觸雙語。在教了多年成人課之后,我意外地發現,孩子對語言的接受能力遠高于成人。
這大概是因為孩子們受中文影響不是太大,而是兩種語言能力一起建立、一起發展,下圖也從科學研究的角度反映了這種情況。

002 童年教育方法的副作用。
我已經寫過應試教育對英語學習的影響,這里就不再重復了。
簡單來說,大多數人小時候都是通過從中文翻譯成英文來學習英語,因為這樣“看起來更快”。
我們知道,一個詞的意思不是通過理解英語單詞來理解的,而是要用相應的漢語概念來理解的。
比如,我們學習蘋果這個詞,正常的理解是有人用英文給你描述:蘋果是一種圓形的水果,有光滑的紅、黃、綠皮和緊實的白色果肉。或者給你看蘋果的圖片或實物。漢英翻譯法是告訴你,apple 就是“蘋果”,而“蘋果”這個概念是你用中文思維很早就建立起來的。
在這個過程中,漢語充當了一座“橋梁”axe是什么意思?怎么讀,但這座橋梁并不一定省時省力。
如果我們想學好英語,不走這座橋幾乎是不可能的。但是,我們應該少走,避免走上這座橋。最后,如果我們幸運的話,我們根本不需要走上這座橋。
G哥在聽英文的時候,還是會不自覺的把聽到的內容翻譯成中文,但那只是很小的一部分,歸根結底,學得越多,理解新知識的方式就會越多,而并不是單靠“中譯英”就可以的。
02
最后,我們回到解決問題上。
首先我要強調的是,英語學習者遇到的很多問題并不是通過一些簡單的技能調整和改變就能解決的。
英語學習的各個部分都是相互聯系的,所以英語學習方法實際上是一個系統、一個整體。
一個小部分的困惑可能是由于整個學習方法的錯誤造成的。
每當有人問我一些關于英語學習的小問題時,我都會努力“挖”到核心問題:你對于如何學習英語有自己的想法嗎?
即使不是最好的,只要清楚就夠了,總比為小問題煩惱,花了時間卻找不到解決辦法要好。
03
聽力的時候怎樣才能盡量少翻譯成中文呢?
001 廣泛傾聽。我加上了“廣泛”這個詞。
如果說“多聽”,有人可能會說,這不是廢話嗎?泛聽有什么作用?當你毫無壓力地反復聽同一個材料時,你的耳朵就能“訓練”出來,對英語節奏、語調、重音的把握也會越來越好,聽懂也越來越容易。
002 多記句型、地道表達、短語等。
聽力不好的另一個原因是對句子結構理解不透徹。除了語法,如果你的腦袋對句型、地道表達、短語等非常敏感,甚至能把它們理解為單位,也就是句組會比較容易理解,那么聽力自然就會容易得多。
例如,聽到這樣的句子:
As far as I am concerned, it will turn out to be chance once in a blue moon. 這句話的意思是:As far as I am concerned, it will turn out to be chance once in a blue moon. 在我看來,這將會是千載難逢的機會。
聽起來這句話是不是很難?如果你熟悉短語 As far as I am concerned、句型 it will turn out to be 和俚語 once in a blue moon,你就會自然而然地把這句話分成以下三個部分:
就我而言/這將是千載難逢的事情。
這個就簡單多了,不然你聽到的就只有17個單詞,然后你還要把它們按順序排好再翻譯,好累啊。
003 多使用英漢詞典來理解和記憶生詞。
除了一些以前已經背誦過的單詞,而這些單詞又是基本交流中常用的,我們大多數人都是采用“漢譯英”的方式去記,這就直接導致我們聽到這些單詞時,必須從中文翻譯過來,大大降低了理解的效率。
有了前面的基礎,后面我們記更高級的詞匯時,就可以用英英翻譯的方式,或者至少先從英漢翻譯開始理解、記憶。
這比你想象的要簡單得多。最讓G哥印象深刻的是,他上大學的時候,買了一本諾亞方舟的電子詞典,每遇到一個生詞??,就用它存到生詞本里,把雙語詞典包下載進去,輸入這個單詞,再看雙語解釋。
(這里需要說明一下,G哥從來不會單獨去背單詞,詞匯書里保存的單詞都是他每天學習的文章、電影、歌曲等資料中接觸到的單詞,是有上下文的。)
我隨便舉一個例子:
(形容詞)非凡的:
如果將某事物或某人形容為非凡的,則意味著他們具有某些極其優秀或特殊的品質。
(名詞)斧頭:
斧頭是一種用來砍伐木材的工具。它由一個重金屬刀片組成,刀片的一端鋒利,另一端連接到長柄的末端。
(動詞)眨眼(眼睛):
當你眨眼或眨眼時,你會閉上眼睛axe是什么意思?怎么讀,然后很快再次睜開。
如果仔細觀察就會發現,我們這樣記單詞,不僅是在鍛煉我們隨時使用常用、基本詞匯的能力,而且對新單詞的理解也更加深刻。
另外,如果你真心欣賞的話,很多單詞的解釋不是很精彩嗎?G弟兄稱贊這些解釋很好,像糖果一樣甜蜜!
最后,關于聆聽,G兄也寫了一篇文章:
希望這會有所幫助。
請給我一杯飲料


G 兄弟:一名擁有大量 G 血統的英語怪人。
