更新時間:2022-02-26 16:12:57作者:佚名
《國王的夢想》(Kongen drmmer,1844年)
《幸福之花》(Lykkens Blomst,1845年)
《小基爾斯滕》(Liden Kirsten,1846年)
《科莫湖邊的婚禮》(Brylluppet ved Como-Sen,1848年)
《比珠寶還珍貴》(Meer end Perler og Guld,1850年)
《夢神》(Ole Lukoie,1850年)
《新房產(chǎn)》(Den nye Barselstue,1850年)
《海爾德摩爾》(Hyldemoer,1851年)
《出身并非名門》(Han er ikke fdt ,1864年)
《西班牙客人》(Da Spanierne var her,1865年)
安徒生 - 在中國
安徒生的作品很早就被介紹到中國安徒生童話選集讀后感250字,《新青年》1919年1月號就刊載過周作人譯的《賣火柴的小女孩》的譯文。1942年,北京新潮社出版了林蘭、張近芬合譯的《旅伴》。此后,商務(wù)印書館、中華書局和開明書店陸續(xù)出版了安徒生童話的譯本、安徒生傳及其作品的評論。譯者有鄭振鐸、茅盾、趙景深、顧均正等。不過解放前的譯本都是從英語、日語或其他國家文字轉(zhuǎn)譯過來的。解放后,葉君健對安徒生原著進行了系統(tǒng)的研究,直接從丹麥文把安徒生的童話故事全部譯成中文。人民文學(xué)出版社于1955、1958、1978年多次出版了葉君健譯的《安徒生童話選集》。
紀(jì)念安徒生 - 安徒生戲劇節(jié)
安徒生戲劇節(jié)(H.C.Andersen Drama Festival)由丹麥哥本哈根安徒生學(xué)會(H.C.Andersen Samfundet (Copenhagen))與丹麥王國安徒生文化藝術(shù)發(fā)展委員會(Denmark H.C.Andersen Culture & Art Committee)聯(lián)合發(fā)起,并得到了丹麥哥本哈根中國文化中心的大力支持。
安徒生戲劇節(jié)已成為全球非常具有影響力的紀(jì)念安徒生的活動之一,每年在丹麥及多個國家舉辦大型展演及頒獎盛典。安徒生戲劇節(jié)是為紀(jì)念安徒生在文學(xué)及戲劇領(lǐng)域的貢獻,為表彰戲劇創(chuàng)作、戲劇展演者的年度活動,旨在鼓勵優(yōu)秀戲劇藝術(shù)作品的創(chuàng)作和發(fā)展。影視配音和戲劇表演,不僅能夠加強青少年學(xué)習(xí)英語的興趣、激發(fā)創(chuàng)造性藝術(shù)思維,還能夠使其在觀察社會動向和生活細節(jié)過程中啟迪心智、塑造健全的人格。屆時活動將推選優(yōu)秀的學(xué)生參加安徒生藝術(shù)節(jié),在國際的舞臺上進行演出,優(yōu)秀的演員將被授予“安徒生文化交流小使者”稱號。正如安徒生所說:“Fireworks are the most beautiful only when they rush up and spread out. 凡是能沖上去,能散發(fā)出來的焰火,都是美麗的。” 讓每位青少年在活動中激發(fā)自我潛能,開闊國際視野,在戲劇中成長成為璀璨的明星。